Nachfolgende Tabellen geben die deutsche und englische Phraseologie an.
Allgemeines
Höhenbezeichnungen
Deutsch | Englisch |
a) FLUGFLÄCHE (Zahl); oder | a) FLIGHT LEVEL (number); or |
b) [HÖHE ÜBER GRUND] (Zahl) FUSS/METER; oder | b) [HEIGHT] (number) FEET/METRES; or |
c) [HÖHE ÜBER NORMALNULL] (Zahl) FUSS/METER. | c) [ALTITUDE] (number) FEET/METRES. |
Anmerkung: In Fällen, in denen eine Klarstellung erforderlich ist, kann der Zusatz ‚HÖHE ÜBER NORMALNULL‘ (Höhe über NN) oder ‚HÖHE ÜBER GRUND‘ (Höhe über Grund) eingefügt werden, z.B. ‚SINKEN SIE AUF HÖHE ZWEITAUSEND FUSS ÜBER NORMALNULL‘. bei der Weitergabe von Höheninformationen in Form des vertikalen Abstands zum anderen Verkehr | Note: In circumstances where clarification is required, the word ‚ALTITUDE‘ or ‚HEIGHT‘ may be included, e.g ‚DESCEND TO ALTITUDE TWO THOUSAND FEET‘. when passing level information in form of vertical distance from the other traffic |
d) (Zahl) FUSS/METER ÜBER (oder UNTER). | d) (number) FEET/METRES ABOVE (or BELOW). |
Wechsel der Flughöhe
Deutsch | Englisch |
Steigen Sie (oder Sinken Sie); | Climb (or Descend); |
1. Auf (Flughöhe); | 1. To (level); |
2. Halten Sie Höhenblock (Flughöhe) bis (Flughöhe); | 2. To and maintain block (level) to (level); |
3. Sodass Sie (Flughöhe) um (oder über) (Zeit oder markanter Punkt) erreichen; | 3. To reach (level) at (or by) (time or significant point); |
4. Melden Sie Verlassen (oder Erreichen, oder Durchfliegen) (Flughöhe); | 4. Report leaving (or reaching, or passing) (level); |
5. Mit (Zahl) Meter pro Sekunde (oder Fuß pro Minute) [oder mehr (oder weniger)]; | 5. At (number) metres per second (or feet per minute) [or greater (or less)]; |
6. Melden Sie den Beginn der Beschleunigung (oder Abbremsung). | 6. Report starting acceleration (or deceleration). |
a) Bleiben Sie mindestens (Zahl) Meter (oder Fuß) höher (oder tiefer) als (Rufzeichen der Luftfunkstelle); | a) Maintain at least (number) metres (or feet) above (or below) (aircraft call sign); |
b) Erbitte Änderung Flughöhe (oder Flugfläche oder Höhe über Normalnull) von (Name der Einheit) [um/über (Zeit oder markanter Punkt)]; | b) Request level (or flight level or altitude) change from (name of unit) [at (time or significant point)]; |
c) Beenden Sie Steigflug/Steigen (oder Sinkflug/Sinken) in (Flughöhe); | c) Stop climb (or descent) at (level); |
d) Steigen (oder Sinken) Sie weiter auf (Flughöhe); | d) Continue climb (or descent) to (level); |
e) Beschleunigen Sie Steigen (oder Sinken) [bis Sie (Flughöhe) überfliegen]; | e) Expedite climb (or descent) [until passing (level)]; |
f) Wenn bereit, steigen (oder sinken) Sie auf (Flughöhe); | f) When ready, climb (or descend) to (level); |
g) Erwarten Sie Steigflug (oder Sinkflug) um/über (Zeit oder markanter Punkt); | g) Expect climb (or descent) at (time or significant point); |
h) Erbitte Sinken um (Zeit); | h) Request descent at (time); |
i) Sofort; | i) Immediately; |
j) Nach Überfliegen von (markanter Punkt); | j) After passing (significant point); |
k) Um/über (Zeit oder markanter Punkt); | k) At (time or significant point); |
l) Wenn bereit (Anweisung); | l) When ready (instruction); |
m) Halten Sie eigene Staffelung und VMC ein [von (Flughöhe)] [bis (Flughöhe)]; | m) Maintain own separation and VMC [from (level)] [to (level)]; |
Falls Zweifel bestehen, ob ein Luftfahrzeug eine Freigabe oder Anweisung einhalten kann: n) Halten Sie eigene Staffelung und VMC über (oder unter, oder bis) (Flughöhe); | When there is doubt that an aircraft can comply with a clearance or instruction: n) Maintain own separation and VMC above (or below, or to) (level); |
o) Wenn nicht möglich, (andere Anweisungen) und melden Sie entsprechend; | o) If unable, (alternative instructions) and advise; |
Wenn ein Pilot nicht in der Lage ist, eine Freigabe oder Anweisung zu befolgen: p) Nicht möglich; | When a pilot is unable to comply with a clearance or instruction: p) Unable; |
Nachdem eine Flugbesatzung beginnt, von einer ATC-Freigabe oder – Anweisung abzuweichen, um einer ACAS-Empfehlung (RA) nachzukommen (Austausch zwischen Pilot und Fluglotse ): q) TCAS RA; | After a flight crew starts to deviate from any ATC clearance or instruction to comply with an ACAS resolution advisory (RA) (Pilot and controller interchange): q) TCAS RA; |
r) Verstanden; | r) Roger; |
Nachdem die Antwort auf eine ACAS RA abgeschlossen ist und eine Rückkehr zur ATC-Freigabe oder – Anweisung eingeleitet wurde (Austausch zwischen Pilot und Fluglotse): s) Frei von Konflikten, kehre zurück zu (angewiesene Freigabe); | After the response to an ACAS RA is completed and a return to the ATC clearance or instruction is initiated (Pilot and controller interchange): s) Clear of conflict, returning to (assigned clearance); |
t) Verstanden (oder andere Anweisungen); | t) Roger (or alternative instructions); |
Nachdem die Antwort auf eine ACAS RA abgeschlossen und die zugewiesene A TC-Freigabe oder -Anweisung wieder aufgenommen wurde (Austausch zwischen Pilot und Fluglotse: u) Frei von Konflikten (assigned clearance) wieder aufgenommen; | After the response to an ACAS RA is completed and the assigned ATC clearance or instruction has been resumed (Pilot and controller interchange): u) Clear of conflict (assigned clearance) resumed; |
v) Verstanden (oder andere Anweisungen); | v) Roger (or alternative instructions); |
Nach Erhalt einer ATC-Freigabe oder – Anweisung, die im Widerspruch zur ACAS RA steht, folgt die Flugbesatzung der RA und informiert ATC direkt (Austausch zwischen Pilot und Fluglotse): w) Nicht möglich, TCAS RA; | After an ATC clearance or instruction contradictory to the ACAS RA is received, the flight crew will follow the RA and inform ATC directly (Pilot and controller interchange): w) Unable, TCAS RA; |
x) Verstanden; | x) Roger; |
Freigabe für den Steigflug auf einer SID mit veröffentlichten Flughöhen- und/oder Geschwindigkeitsbeschränkungen, wobei der Pilot auf die freigegebene Flughöhe steigen und die veröffentlichten Flughöhen Beschränkungen einhalten, dem Seitenprofil der SID folgen und die veröffentlichten Geschwindigkeitsbeschränkungen bzw. die van der Flugverkehrskontrolle erteilten Anweisungen zur Geschwindigkeitskontrolle einhalten muss: y) Steigen Sie via SID nach (Flughöhe); | Clearance to climb on a SID which has published level and/or speed restrictions, where the pilot is to climb to the cleared level and comply with published level restrictions, follow the lateral profile of the SID, and comply with published speed restrictions or ATC-issued speed control instructions as applicable: y) Climb via SID to (level); |
z) Steigen Sie unbeschränkt auf (Flughöhe), Flughöhen- und Geschwindigkeitsbeschränkungen aufgehoben; | z) Climb unrestricted to (level), cancel level and speed restrictions; |
aa) Sinken Sie via STAR auf (Flughöhe); | aa) Descend via STAR to (level); |
bb) Sinken Sie via STAR auf (Flughöhe), Flughöhenbeschränkungen aufgehoben; | bb) Descend via STAR to (level), cancel level restrictions; |
cc) Sinken Sie unbeschränkt auf (Flughöhe), Flughöhen- und Geschwindigkeitsbeschränkungen aufgehoben; | cc) Descend unrestricted to (level), cancel level and speed restrictions; |
Kraftstoffmindestmenge
Deutsch | Englisch |
*a) KRAFTSTOFFMINDESTMENGE: | *a) MINIMUM FUEL: |
b) VERSTANDEN (KEINE VERZÖGERUNG ERWARTET oder ERWARTEN SIE (Information zur Verzögerung)). | b) ROGER [NO DELAY EXPECTED or EXPECT (delay information)]. |
Anmerkung: Eine Fluginformationsdienststelle (FIS) liefert keine Informationen über Verzögerungen. | Note: A flight information service (FIS) unit will not provide information on delay. |
„.*“ kennzeichnet eine Pilotsendung. | „.*“ denotes pilot transmission. |
Übergabe oder Frequenzwechsel
Deutsch | Englisch |
a) RUFEN SIE [JETZT]; (Rufzeichen der Bodenfunkstelle) (Frequenz); | a) CONTACT (unit call sign) (frequency) [NOW]; |
b) UM (oder ÜBER) (Zeit oder Position) [oder WENN] [PASSIEREN/VERLASSEN/ERREICHEN VON (Flughöhe)] RUFEN SIE (Rufzeichen der Bodenfunkstelle) (Frequenz); | b) AT (or OVER) (time or place) [or WHEN] [PASSING/LEAVING/REACHING (level)] CONTACT (unit call sign) (frequency); |
c) FALLS KEIN [FUNK-] KONTAKT (Anweisungen); | c) IF NO CONTACT (instructions); |
d) STANDBY FOR (Rufzeichen der Bodenfunkstelle) (Frequenz); | d) STANDBY FOR (unit call sign) (frequency); |
Anmerkung: Ein Luftfahrzeug kann auf einer Frequenz zu ‚STANDBY‘ aufgefordert werden, wenn beabsichtigt ist, dass die ATS-Stelle in Kürze eine Kommunikation einleiten wird. | Note: An aircraft may be requested to ‚STANDBY‘ on a frequency when it is intended that the ATS unit will initiate communications soon. |
*e) ERBITTE WECHSEL AUF (Frequenz); | *e) REQUEST CHANGE TO (frequency); |
f) FREQUENZWECHSEL GENEHMIGT; | f) FREQUENCY CHANGE APPROVED; |
g) MONITOR (Rufzeichen der Bodenfunkstelle) (Frequenz); | g) MONITOR (unit call sign) (frequency); |
Anmerkung: Ein Luftfahrzeug kann aufgefordert werden, eine Frequenz zu überwachen, wenn auf ihr Dauerinformationen gesendet werden. | Note: An aircraft may be requested to ‚MONITOR‘ a frequency when information is being broadcast thereon. |
*h) MONITOR (Frequenz); | *h) MONITORING (frequency); |
i) WENN BEREIT, RUFEN SIE (Rufzeichen der Bodenfunkstelle) (Frequenz); | i) WHEN READY, CONTACT (unit call sign) (frequency); |
j) BLEIBEN SIE AUF DIESER FREQUENZ. | j) REMAIN THIS FREQUENCY. |
8.33 Khz Kanalabstand
Deutsch | Englisch |
Um eine Bestätigung einer 8.33 kHz-Fähigkeit abzufragen: a) BESTÄTIGEN SIE ACHT KOMMA DREI DREI; | To request confirmation of 8.33 kHz capability: a) CONFIRM EIGHT POINT THREE THREE; |
Um eine 8.33 kHz-Fähigkeit anzuzeigen: *b) BESTÄTIGE ACHT KOMMA DREI DREI; | To indicate 8.33 kHz capability: *b) AFFIRM EIGHT POINT THREE THREE; |
Um ein Fehlen der 8.33 kHz-Fähigkeit anzuzeigen: *c) NEGATIV ACHT KOMMA DREI DREI; | To indicate lack of 8.33 kHz capability: *c) NEGATIVE EIGHT POINT THREE THREE; |
Um eine UHF-Fähigkeit abzufragen: d) BESTÄTIGEN SIE UHF; | To request UHF capability: d) CONFIRM UHF; |
Um eine UHF-Fähigkeit anzuzeigen: *e) BESTÄTIGE UHF; | To indicate UHF capability: *e) AFFIRM UHF; |
Um ein Fehlen der UHF-Fähigkeit anzuzeigen: *f) NEGATIV UHF; | To indicate lack of UHF capability: *f) NEGATIVE UHF; |
Um den Status in Bezug auf eine 8.33 kHz Ausnahmegenehmigung abzufragen: g) BESTÄTIGEN SIE ACHT KOMMA DREI DREI AUSNAHMEGENEHMIGUNG; | To request status in respect of 8.33 kHz exemption: g) CONFIRM EIGHT POINT THREE THREE EXEMPTED; |
Um einen Status einer 8.33 kHz Ausnahmegenehmigung anzuzeigen: *h) BESTÄTIGE ACHT KOMMA DREI DREI AUSNAHMEGENEHMIGUNG; | To indicate 8.33 kHz exempted status: *h) AFFIRM EIGHT POINT THREE THREE EXEMPTED; |
Um keine 8.33 kHz Ausnahmegenehmigung anzuzeigen: *i) NEGATIV ACHT KOMMA DREI DREI AUSNAHMEGENEHMIGUNG; | To indicate 8.33 kHz non-exempted status: *i) NEGATIVE EIGHT POINT THREE THREE EXEMPTED; |
Zur Klarstellung, dass die Freigabe erteilt wurde, um ein nicht ausgerüstetes Luftfahrzeug am Einflug in ausrüstungspflichtigen Luftraum zu hindern: j) WEGEN ACHT KOMMA DREI DREI; | To indicate that a certain clearance is given because otherwise a non-equipped and/or non-exempted aircraft would enter airspace of mandatory carriage: j) DUE EIGHT POINT THREE THREE; |
Änderung des Rufzeichens
Deutsch | Englisch |
Um ein Luftfahrzeug anzuweisen, sein Rufzeichen zu ändern: a) ÄNDERN SIE IHR RUFZEICHEN AUF (neues Rufzeichen) [BIS AUF WEITERES]; | To instruct an aircraft to change its type of call sign: a) CHANGE YOUR CALL SIGN TO (new call sign) [UNTIL FURTHER ADVISED]; |
Um ein Luftfahrzeug anzuweisen, zu dem im Flugplan angegebenen Rufzeichen zurückzukehren: b) VERWENDEN SIE WIEDER FLUGPLAN-RUFZEICHEN (Rufzeichen) [ÜBER (markanter Punkt)]. | To advise an aircraft to revert to the call sign indicated in the flight plan: b) REVERT TO FLIGHT PLAN CALL SIGN (call sign) [AT (significant point)]. |
Verkehrsinformationen
Deutsch | Englisch |
a) VERKEHR (Information); | a) TRAFFIC (information ); |
Um eine Verkehrsinformation zu übermitteln: b) KEIN GEMELDETER VERKEHR; | To pass traffic information: b) NO REPORTED TRAFFIC; |
Um eine Verkehrsinformation zu bestätigen: | To acknowledge traffic information: |
*c) HALTE AUSSCHAU; | *c) LOOKING OUT; |
*d) VERKEHR IN SICHT; | *d) TRAFFIC IN SIGHT; |
*e) KEIN [SICHT-] KONTAKT [Gründe]; | *e) NEGATIVE CONTACT [reasons]; |
f) [ZUSÄTZLICHER] VERKEHR RICHTUNG (Flugrichtung) (Luftfahrzeugtyp) (Flughöhe) GESCHÄTZT (oder ÜBER) (markanter Punkt) UM (Zeit); | f) [ADDITIONAL] TRAFFIC (direction) BOUND (type of aircraft) (level) ESTIMATED (or OVER) (significant point) AT (time); |
g) VERKEHR IST (Klassifizierung) UNBEMANNTE/R FREIBALLON/E WAR/EN (oder GESCHÄTZT) ÜBER (Ort) UM (Zeit) GEMELDETE (Flughöhe/n) (oder FLUGHÖHE UNBEKANNT) BEWEGEND (Flugrichtung) (andere dienliche Information, falls zutreffend). | g) TRAFFIC IS (classification) UNMANNED FREE BALLOON(S) WAS [or ESTIMATED] OVER (place) AT (time) REPORTED level(s)) [or LEVEL UNKNOWN] MOVING (direction) (other pertinent information, if any). |
Wetter
Deutsch | Englisch |
a) [BODEN] WIND (Zahl) GRAD (Geschwindigkeit) (Einheiten); | a) [SURFACE] WIND (number) DEGREES (speed) (units); |
b) WIND IN (Flughöhe) (Zahl) GRAD (Zahl) KILOMETER PRO STUNDE (oder KNOTEN); | b) WIND AT (level) (number) DEGREES (number) KILOMETRES PER HOUR (or KNOTS); |
Anmerkung: Der Wind wird immer durch die Angabe der mittleren Richtung und Geschwindigkeit sowie aller signifikanten Abweichungen davon ausgedrückt. | Note: Wind is always expressed by giving the mean direction and speed and any significant variations thereof. |
c) SICHT (Entfernung) (Einheiten) [Richtung]; | c) VISIBILITY (distance) (units) [direction]; |
d) PISTENSICHTWEITE (oder RVR) [PISTE (Nummer)] (Entfernung) (Einheiten); | d) RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) [RUNWAY (number)] (distance) (units); |
e) PISTENSICHTWEITE (oder RVR) PISTE (Nummer) NICHT VERFÜGBAR (oder NICHT GEMELDET) | e) RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) RUNWAY (number) NOT AVAILABLE (or NOT REPORTED); |
Für mehrere RVR-Beobachtungen: | For multiple RVR observations: |
f) PISTENSICHTWEITE (oder RVR) [PISTE (Nummer)] (erste Position) (Entfernung) (Einheiten), (zweite Position) (Entfernung) (Einheiten), (dritte Position) (Entfernung) (Einheiten); | f) RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) [RUNWAY (number)] (first position) (distance) (units), (second position) (distance) (units), (third position) (distance) (units); |
Anmerkung 1: Mehrfache RVR-Beobachtungen sind immer repräsentativ für die Aufsetzzone, die Mittelpunktzone und die Ausroll- bzw. Anhaltezone. | Note 1: Multiple RVR observations are always representative of the touchdown zone, midpoint zone and the roll-out/stop-end zone respectively. |
Anmerkung 2: Bei Meldungen für drei Standorte kann die Angabe dieser Standorte entfallen, sofern die Meldungen in der Reihenfolge Aufsetzzone, gefolgt von der Mittelpunktzone und mit der Meldung der Ausroll- bzw. Anhaltezone endet, übermittelt werden. | Note 2: Where reports for three locations are given, the indication of these locations may be omitted, provided that the reports are passed in the order of touchdown zone, followed by the midpoint zone and ending with the roll-out/stop-end zone report. |
g) PISTENSICHTWEITE (oder RVR) [PISTE (Nummer)] (erste Position) (Entfernung) (Einheiten), (zweite Position) NICHT VERFÜGBAR, (dritte Position) (Entfernung) (Einheiten); | g) RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) [RUNWAY (number)] (first position) (distance) (units), (second position) NOT AVAILABLE, (third position) (distance) (units); |
h) AKTUELLES WETTER (Details); | h) PRESENT WEATHER (details); |
i) BEWÖLKUNG (Menge, [(Art)] und Höhe über Grund) (Einheiten) (oder WOLKEN LOS); | i) CLOUD (amount, [(type)] and height of base) (units) (or SKY CLEAR); |
j) CAVOK; | j) CAVOK; |
Anmerkung: ‚CAVOK‘ wird ‚CAV-O-KAY‘ ausgesprochen. | Note: ‚CAVOK‘ pronounced ‚CAV-O-KAY‘. |
k) TEMPERATUR [MINUS] (Zahl) (und/oder TAUPUNKT [MINUS] (Zahl)); | k) TEMPERATURE [MINUS] (number) (and/or DEWPOINT [MINUS] (number)); |
l) QNH (Zahl) [Einheiten]; | l) QNH (number) [units]; |
m) QFE (Zahl) [(Einheiten)]; | m) QFE (number) [(units)]; |
n) (Luftfahrzeugtyp) MELDET (Beschreibung) VEREISUNG (oder TURBULENZ) [IN WOLKEN] (Gebiet) (Zeit); | n) (aircraft type) REPORTED (description) ICING (or TURBULENCE) [IN CLOUD] (area) (time); |
o) MELDEN SIE FLUGBEDINGUNGEN; | o) REPORT FLIGHT CONDITIONS; |
p) INSTRUMENTENFLUGBEDINGUNGEN (oder Vorhersage) IN DER UMGEBUNG VON (Standort) GEMELDET. | p) INSTRUMENT METEOROLOGICAL CONDITIONS REPORTED (or forecast) IN THE VICINITY OF (location). |
Standortmeldungen
Deutsch | Englisch |
a) NÄCHSTE MELDUNG ÜBER (markanter Punkt); | a) NEXT REPORT AT (significant point); |
Um Positionsmeldungen bis zu einer bestimmten Position auszulassen: | To omit position reports until a specified position: |
b) UNTERLASSEN SIE POSITIONSMELDUNGEN [BIS (Details)]; | b) OMIT POSITION REPORTS [UNTIL (specify)]; |
c) NEHMEN SIE POSITIONSMELDUNGEN WIEDER AUF. | c) RESUME POSITION REPORTING. |
Zusätzliche Meldungen a) MELDEN SIE ÜBERFLIEGEN (markanter Punkt); | Additional Reports a) REPORT PASSING (significant point); |
Um eine Meldung an einem bestimmten Ort oder in einer bestimmten Entfernung anzufordern: b) MELDEN SIE (Entfernung) MEILEN (GNSS oder DME) VON (Name der DME Station) (oder markanter Punkt); | To request a report at a specified place or distance: b) REPORT (distance) MILES (GNSS or DME) FROM (name of DME station) (or significant point); |
Um an einem bestimmten Ort oder Entfernung zu melden: | To report at a specified place or distance: |
*c) (Entfernung) MEILEN (GNSS oder DME) VON (Name der DME Station) (oder markanter Punkt); | *c) (distance) MILES (GNSS or DME) FROM (name of DME station) (or significant point); |
d) MELDEN SIE RADIAL (drei Ziffern) VON (Name des VOR) VOR; | d) REPORT PASSING (three digits) RADIAL (name of VOR) VOR; |
Um eine Meldung der aktuellen Position anzufordern: e) MELDEN SIE (GNSS oder DME) ENTFERNUNG VON (markanter Punkt) oder (Name der DME Station); | To request a report of present position: e) REPORT (GNSS or DME) DISTANCE FROM (significant point) or (name of DME station); |
Um die aktuelle Position zu melden: *f) (Entfernung) MEILEN (GNSS oder DME) VON (Name der DME Station) (oder markanter Punkt). | To report present position: *f) (distance) MILES (GNSS or DME) FROM (name of DME station) (or significant point). |
Flugplatzinformationen
Deutsch | Englisch |
(Standort) PISTE (Nummer) OBERFLÄCHENZUSTAND [CODE (dreistellige Zahl)]; | (location) RUNWAY (number) SURFACE CONDITION [CODE (three-digit number)]; |
Anmerkung: Diese Informationen werden in Dritteln der Start- und Landebahn bzw. für die gesamte Start- und Landebahn bereitgestellt. | Note: This information is provided for runway thirds or the full runway, as applicable. |
Falls notwendig gefolgt von: | Followed as necessary by: |
1. AUSGEGEBEN UM (Datum und Zeit UTC); | 1. ISSUED AT (date and time UTC); |
2. NASS, oder… | 2. DRY, or… |
3. TIEFE ((Tiefe des Belages) MILLIMETER oder NICHT GEMELDET); | 3. DEPTH ((depth of deposit) MILLIMETRES or NOT REPORTED); |
4. BEDECKUNG ((Zahl) PROZENT / NICHT GEMELDET); | 4. COVERAGE ((number) PER CENT or NOT REPORTED); |
5. VERFÜGBARE BREITE (Zahl) METER; | 5. AVAILABLE WIDTH (number) METRES; |
6. LÄNGE REDUZIERT AUF (Zahl) METER; | 6. LENGTH REDUCED TO (number) METRES; |
7. SCHNEETREIBEN; | 7. DRIFTING SNOW; |
8. LOSER SAND; | 8. LOOSE SAND; |
9. CHEMISCH BEHANDELT; | 9. CHEMICALLY TREATED; |
10. SCHNEEVERWEHUNG (Zahl) METER [LINKS, oder RECHTS oder LINKS UND RECHTS] DER MITTELLINIE; | 10. SNOWBANK (number) METRES [LEFT, or RIGHT or LEFT AND RIGHT] [OF or FROM] CENTRE LINE; |
11. ROLLBAHN (Bezeichnung) SCHNEEVERWEHUNG (Ziffer) METER LINKS / RECHTS / LINKS UND RECHTS DER MITTELLINIE; | 11. TAXIWAY (identification) SNOWBANK (number) METRES LEFT/RIGHT/LEFT AND RIGHT OF CENTRE LINE; |
12. ANGRENZENDE SCHNEEVERWEHUNGEN; | 12. ADJACENT SNOWBANKS; |
13. ROLLBAHN (Bezeichnung der Rollbahn) SCHLECHT; | 13. TAXIWAY (identification of taxiway) POOR; |
14. VORFELD (Bezeichnung des Vorfelds) SCHLECHT; | 14. APRON (identification of apron) POOR; |
15. Bemerkungen in Normalsprache | 15. Plain-language remarks |
b) [(Standort)] OBERFLÄCHENZUSTAND PISTE (Nummer) NICHT AKTUELL; | b) [(location)] RUNWAY SURFACE CONDITION RUNWAY (number) NOT CURRENT; |
c) LANDEOBERFLÄCHE (Zustand); | c) LANDING SURFACE (condition); |
d) VORSICHT BAUARBEITEN (Standort); | d) CAUTION CONSTRUCTION WORK (location); |
e) VORSICHT (Gründe präzisieren) RECHTS (oder LINKS), (oder BEIDERSEITS) DER PISTE [(Nummer)]; | e) CAUTION (specify reasons) RIGHT (or LEFT), (or BOTH SIDES) OF RUNWAY [(number)]; |
f) VORSICHT LAUFENDE ARBEITEN (oder BEHINDERUNGEN) (Position und nötige Empfehlungen); | f) CAUTION WORK IN PROGRESS (or OBSTRUCTION) (position and any necessary advice); |
g) BREMSWIRKUNG GEMELDET VON (Luftfahrzeugtyp) UM (Zeit) GUT (oder GUT BIS MITTEL, oder MITTEL, oder MITTEL BIS SCHLECHT, oder SCHLECHT); | g) BRAKING ACTION REPORTED BY (aircraft type) AT (time) GOOD (or GOOD TO MEDIUM, or MEDIUM, or MEDIUM TO POOR, or POOR); |
h) ROLLBAHN (Bezeichnung der Rollbahn) NASS (oder STEHENDES WASSER, oder SCHNEE GERÄUMT (Länge und Breite wie zutreffend), oder CHEMISCH BEHANDELT, oder BEDECKT MIT FLECKEN VON TROCKENEM SCHNEE (oder FEUCHTEM SCHNEE oder GEPRESSTEM SCHNEE, oder MATSCH, oder GEFRORENEM MATSCH, oder EIS, oder NASSES EIS, oder EIS UNTER, oder EIS UND SCHNEE, oder SCHNEEWEHEN, oder GEFRORENE SPURRILLEN UND GRATE oder LOSER SAND)); | h) TAXIWAY (identification of taxiway) WET (or STANDING WATER, or SNOW REMOVED (length and width as applicable), or CHEMICALLY TREATED, or COVERED WITH PATCHES OF DRY SNOW (or WET SNOW, or COMPACTED SNOW, or SLUSH, or FROZEN SLUSH, or ICE, or WET ICE, or ICE UNDERNEATH, or ICE AND SNOW, or SNOWDRIFTS, or FROZEN RUTS AND RIDGES or LOOSE SAND)); |
i) (Bodenfunkstelle) BEOBACHTET (Wetterinformation); | i) (ATS unit call sign) OBSERVES (weather information); |
j) PILOT MELDET (Wetterinformation). | j) PILOT REPORTS (weather information). |
Zustand Anflughilfen
Deutsch | Englisch |
(Sicht- oder andere Anflughilfe angeben) PISTE (Nummer) (Fehlerbeschreibung); | (specify visual or non-visual aid) RUNWAY (number) (description of deficiency); |
b) (Art) BEFEUERUNG (Unbenutzbarkeit); | b) (type) LIGHTING (unserviceability); |
c) GBAS/SBAS/MLS/ILS KATEGORIE (Kategorie) (Betriebszustand); | c) GBAS/SBAS/MLS/ILS CATEGORY (category) (serviceability state); |
d) ROLLBAHNBEFEUERUNG (Fehlerbeschreibung); | d) TAXIWAY LIGHTING (description of deficiency); |
e) (Art der optischen Anflughilfe) PISTE (Nummer) (Fehlerbeschreibung); | e) (type of visual approach slope indicator) RUNWAY (number) (description of deficiency); |
RVSM Betrieb
Deutsch | Englisch |
Um den Status der RVSM-Zulassung eines Luftfahrzeuges festzustellen: a) BESTATIGEN SIE RVSM ZUGELASSEN; | To ascertain RVSM approval status of an aircraft: a) CONFIRM RVSM APPROVED; |
Um den Status der RVSM-Zulassung zu melden: *b) BESTATIGE RVSM; | To report RVSM approved status: *b) AFFIRM RVSM; |
Um den RVSM-Nichtzulassungsstatus, gefolgt von zusätzlichen Informationen zu melden: *c) NEGATIV RVSM [(ergänzende Informationen, z.B. Staatsluftfahrzeug)]; | To report RVSM non-approved status followed by supplementary information: *c) NEGATIVE RVSM [(supplementary information, e.g. State aircraft)]; |
Um eine ATC-Freigabe in den RVSM-Luftraum zu verweigern: d) NICHT MOGLICH EINE FREIGABE FOR DEN RVSM LUFTRAUM ZU ERTEILEN, HALTEN SIE [oder SINKEN SIE, oder STEIGEN SIE] AUF (Flughöhe); | To deny ATC clearance into RVSM airspace: d) UNABLE ISSUE CLEARANCE INTO RVSM AIRSPACE, MAINTAIN [or DESCEND TO, or CLIMB TO] (level); |
Um zu melden, wenn schwere Turbulenzen die Fähigkeit eines Luftfahrzeugs beeinträchtigen, die RVSM-Vorschriften für die Höhenhaltung einzuhalten: *e) RVSM NICHT MOGLICH AUFGRUND VON TURBULENZEN; | To report when severe turbulence affects the capability of an aircraft to maintain height-keeping requirements for RVSM: *e) UNABLE RVSM DUE TURBULENCE; |
Um zu melden, dass die Ausrüstung eines Luftfahrzeugs unter die Mindeststandards gesunken ist: *f) RVSM NICHT MOGLICH AUFGRUND DER AUSROSTUNG; | To report that the equipment of an aircraft has degraded below minimum aviation system performance standards: *f) UNABLE RVSM DUE EQUIPMENT; |
Um ein Luftfahrzeug zur Übermittlung von Informationen aufzufordern, sobald der RVSM-zugelassene Status wieder erreicht ist oder der Pilot bereit ist, den RVSM-Betrieb wieder aufzunehmen: g) MELDEN SIE WENN SIE RVSM WIEDER AUFNEHMEN KONNEN; | To request an aircraft to provide information as soon as RVSM-approved status has been regained or the pilot is ready to resume RVSM operations: g) REPORT WHEN ABLE TO RESUME RVSM; |
Um eine Bestätigung anzufordern, dass ein Luftfahrzeug den RVSM-zugelassenen Status wiedererlangt hat oder ein Pilot bereit ist, den RVSM-Betrieb wieder aufzunehmen: h) BESTÄTIGEN SIE OB DIE WIEDERAUFNAHME VON RVSM MÖGLICH IST; | To request confirmation that an aircraft has regained RVSM-approved status or a pilot is ready to resume RVSM operations: h) CONFIRM ABLE TO RESUME RVSM; |
Um die Fähigkeit zur Wiederaufnahme des RVSM-Betriebs nach einer ausrüstungs- oder wetterbedingten Störung zu melden: *i) BEREIT ZUR WIEDERAUFNAHME VON RVSM; | To report ability to resume RVSM operations after an equipment or weather-related contingency: *i) READY TO RESUME RVSM; |
GNSS Status
Deutsch | Englisch |
GNSS ALS UNZUVERLÄSSIG GEMELDET (oder GNSS IST MÖGLICHERWEISE NICHT VERFÜGBAR [AUFGRUND VON STÖRUNGEN]); | GNSS REPORTED UNRELIABLE (or GNSS MAY NOT BE AVAILABLE [DUE TO INTERFERENCE]); |
1) IN DER NÄHE VON (Standort) (Radius) [ZWISCHEN (Flughöhen)]; | 1) IN THE VICINITY OF (location) (radius) [BETWEEN (levels)]; |
2) IM GEBIET VON (Beschreibung) (oder IN (Name) FIR) [ZWISCHEN (Flughöhen)]; | 2) IN THE AREA OF (description) (or IN (name) FIR) [BETWEEN (levels)]; |
BASIC GNSS (oder SBAS, oder GBAS) NICHT VERFÜGBAR FÜR (Details des Betriebs) [VON (Zeit) ODER (Zeit) (oder BIS AUF WEITERES)]; | BASIC GNSS (or SBAS, or GBAS) UNAVAILABLE FOR (specify operation) [FROM (time) TO (time) (or UNTIL FURTHER NOTICE)]; |
BASIC GNSS NICHT VERFÜGBAR [AUFGRUND VON (Grund, z.B. VERLUST VON RAIM oder RAIM WARNUNG)]; | BASIC GNSS UNAVAILABLE [DUE TO (reason, e.g. LOSS OF RAIM or RAIM ALERT)]; |
GBAS (oder SBAS) NICHT VERFÜGBAR; | GBAS (or SBAS) UNAVAILABLE; |
BESTÄTIGEN SIE GNSS-NAVIGATION; | CONFIRM GNSS NAVIGATION; |
BESTÄTIGE GNSS-NAVIGATION. | AFFIRM GNSS NAVIGATION. |
RNAV
Deutsch | Englisch |
RNAV-Anflug- oder Abflugverfahren können vom Piloten nicht akzeptiert werden: (Bezeichnung) ABFLUG (oder ANFLUG) NICHT MÖGLICH AUFGRUND RNAV TYP; | RNAV arrival or departure procedure cannot be accepted by the pilot: * UNABLE (designator) DEPARTURE [or ARRIVAL] DUE RNAV TYPE; |
Pilot ist nicht in der Lage, ein zugewiesenes Anflugverfahren einzuhalten: (Bezeichnung) ABFLUG (oder ANFLUG) NICHT MÖGLICH (Grund); | Pilot is unable to comply with an assigned terminal area procedure: * UNABLE (designator) DEPARTURE [or ARRIVAL] (reasons); |
ATC ist aufgrund der Art der RNAV-Ausrüstung nicht in der Lage, ein gewähltes Verfahren zuzuweisen: NICHT MÖGLICH (Bezeichnung) ABFLUG (oder ANFLUG) FREIZUGEBEN AUFGRUND RNAV TYP; | ATC unable to assign an RNAV arrival or departure procedure requested by the pilot due to the type of on-board RNAV equipment: UNABLE TO ISSUE (designator) DEPARTURE [or ARRIVAL] DUE RNAV TYPE; |
Bestätigung, ob ein bestimmtes Verfahren akzeptiert werden kann: BESTÄTIGEN SIE OB (Bezeichnung) ABFLUG (oder ANFLUG) MÖGLICH IST; | Confirmation whether a specific RNAV arrival or departure procedure can be accepted: ADVISE IF ABLE (designator) DEPARTURE [or ARRIVAL]; |
Meldung von RNAV-Herabstufung oder -Ausfall: (Rufzeichen der Luftfunkstelle) RNAV NICHT MÖGLICH AUFGRUND DER AUSRÜSTUNG; | Informing ATC of RNAV degradation or failure: * (aircraft call sign) UNABLE RNAV DUE EQUIPMENT; |
Meldung fehlender RNAV-Fähigkeit: | Informing ATC of no RNAV capability: |
(Rufzeichen der Luftfunkstelle) NEGATIV RNAV; | * (aircraft call sign) NEGATIVE RNAV; |
RNP NICHT MOGLICH (Details des Typs) (oder RNAV) [AUFGRUND VON (Grund, z.B. VERLUST VON RAIM oder RAIM WARNUNG)]. | UNABLE RNP (specify type) (or RNAV) [DUE TO (reason, e.g. LOSS OF RAIM or RAIM ALERT)]. |
Streckenflug
Freigabe
Deutsch | Englisch |
a) (Name der freigebenden Stelle) GIBT (Rufzeichen der Luftfunkstelle) FREI; | a) (name of unit) CLEARS (aircraft call sign); |
b) (Rufzeichen der Luftfunkstelle) FREI BIS; | b) (aircraft call sign) CLEARED TO; |
c) FREIGABEÄNDERUNG (geänderte Anweisung) [RESTLICHE FREIGABE UNVERÄNDERT]; | c) RECLEARED (amended clearance details) [REST OF CLEARANCE UNCHANGED]; |
d) FREIGABEÄNDERUNG (geänderter Teil der Strecke) BIS (markanter Punkt der ursprünglichen Route) [RESTLICHE FREIGABE UNVERÄNDERT]; | d) RECLEARED (amended route portion) TO (significant point of original route) [REST OF CLEARANCE UNCHANGED]; |
e) FLIEGEN SIE IN DEN KONTROLLIERTEN LUFTRAUM (oder IN DIE KONTROLLZONE) [ÜBER (markanter Punkt oder Strecke)] IN (Flughöhe) [UM (Zeit)]; | e) ENTER CONTROLLED AIRSPACE (or CONTROL ZONE) [VIA (significant point or route)] AT (level) [AT (time)]; |
f) VERLASSEN SIE DEN KONTROLLIERTEN LUFTRAUM (oder DIE KONTROLLZONE) [ÜBER (markanter Punkt oder Strecke)] IN (Flughöhe) (oder STEIGEND, oder SINKEND); | f) LEAVE CONTROLLED AIRSPACE (or CONTROL ZONE) [VIA (significant point or route)] AT (level) (or CLIMBING, or DESCENDING); |
g) FLIEGEN SIE (Details) ÜBER (markanter Punkt) IN (Flughöhe) [UM (Zeit)]. | g) JOIN (specify) AT (significant point) AT (level) [AT (time)]. |
Angabe der Freigabegrenzen | |
a) VON (Standort) NACH (Standort); | a) FROM (location) TO (location); |
b) NACH (Standort), gegebenenfalls gefolgt von: | b) TO (location), followed as necessary by: |
1) DIREKT; | 1) DIRECT; |
2) ÜBER (Route und/oder markante Punkte); | 2) VIA (route and/or significant points); |
3) FREIGABE FÜR DIE STRECKE GEMÄSS FLUGPLAN; | 3) VIA FLIGHT PLANNED ROUTE; |
4) ÜBER (Entfernung) DME ARC (Richtung) VON (Name der DME Station); | 4) VIA (distance) DME ARC (direction) OF (name of DME station); |
c) (Route) NICHT VERFÜGBAR WEGEN (Gründe) ALTERNATIVE[N] IST/SIND (Routen) MELDEN SIE IHRE ABSICHTEN. | c) (route) NOT AVAILABLE DUE (reason) ALTERNATIVE[S] IS/ARE (routes) ADVISE. |
Beibehalten von Flughöhen
Deutsch | Englisch |
HALTEN SIE (Flughöhe) [BIS (markanter Punkt)] | MAINTAIN (level) [TO (significant point)] |
HALTEN SIE (Flughöhe) BIS ZUM OBERFLUG VON (markanter Punkt) | MAINTAIN (level) UNTIL PASSING (significant point) |
HALTEN SIE (Flughöhe) BIS (Minuten) NACH OBERFLUG VON (markanter Punkt) | MAINTAIN (level) UNTIL (minutes) AFTER PASSING (significant point) |
HALTEN SIE (Flughöhe) BIS (Zeit) | MAINTAIN (level) UNTIL (time) |
HALTEN SIE (Flughöhe) BIS ANDERS ANGEWIESEN VON (Name der Bodenfunkstelle) | MAINTAIN (level) UNTIL ADVISED BY (name of unit) |
HALTEN SIE (Flughöhe) BIS AUF WEITERES | MAINTAIN (level) UNTIL FURTHER ADVISED |
HALTEN SIE (Flughöhe) IM KONTROLLIERTEN LUFTRAUM | MAINTAIN (level) WHILE IN CONTROLLED AIRSPACE |
HALTEN SIE HOHEN BLOCK (Flughöhe) BIS (Flughöhe) | MAINTAIN BLOCK (level) TO (level) |
Der Begriff ‚HALTEN SIE‘ darf nicht anstelle von ‚SINKEN‘ oder ‚STEIGEN‘ verwendet werden, wenn ein Luftfahrzeug angewiesen wird, die Höhe zu ändern. | The term ‚MAINTAIN‘ is not to be used in lieu of ‚DESCEND‘ or ‚CLIMB‘ when instructing an aircraft to change level. |
Angabe von Reiseflughöhen
Deutsch | Englisch |
a) OBERFLIEGEN SIE (markanter Punkt) IN (oder HOHER, oder TIEFER) (Flughöhe); | a) CROSS (significant point) AT (or ABOVE, or BELOW) (level); |
b) OBERFLIEGEN SIE (markanter Punkt) UM (Zeit) ODER SPATER (oder FROHER) IN (Flughöhe); | b) CROSS (significant point) AT (time) OR LATER (or BEFORE) AT (level); |
c) REISESTEIGFLUG ZWISCHEN (Flughöhen) (oder HOHER (Flughöhe)); | c) CRUISE CLIMB BETWEEN (levels) (or ABOVE (level)); |
d) OBERFLIEGEN SIE (Entfernung) MEILEN [GNSS oder DME] [(Richtung)] VON (Name der DME Station) ODER (Entfernung) [(Richtung)] VON (markanter Punkt) IN (oder HOHER oder TIEFER) (Flughöhe). | d) CROSS (distance) MILES, (GNSS or DME) [(direction)] OF (name of DME station) OR (distance) [(direction)] OF (significant point) AT (or ABOVE or BELOW) (level). |
Notsinkflug
Deutsch | Englisch |
a) NOTSINKFLUG (Absichten); Anmerkung: FIS und AFIS-Dienststellen sind nur berechtigt, Informationen zu liefern und Freigaben und Anweisungen im Namen van Flugverkehrskontrollstellen weiterzugeben. | a) EMERGENCY DESCENT (intentions); Note: FIC and AFIS units are entitled only to provide information, and to relay clearances and instructions on behalf of ATC units. |
b) AN ALLE LUFTFAHRZEUGE IN DER NAHE VON [oder IN) (markanter Punkt oder Standort) NOTSINKFLUG AUS (Flugh6he) (erforderlichenfalls gefolgt von speziellen Anweisungen, Freigaben, Verkehrsinformationen, etc.) | b) ATTENTION ALL AIRCRAFT IN 0 0 THE VICINITY OF [or AT) (significant point or location) EMERGENCY DESCENT IN PROGRESS FROM (level) (followed as necessary by specific instructions, clearances, traffic information, etc. ). |
Hinweise Freigabe
Deutsch | Englisch |
ERWARTEN SIE FREIGABE (Art der Freigabe) UM (Zeit) | EXPECT CLEARANCE (type of clearance) AT (time) . |
NICHT MOGLICH, VERKEHR (Richtung) RICHTUNG (Luftfahrzeugtyp) (Flughöhe) ERWARTET IN (oder OBER) (markanter Punkt) UM (Zeit) RUFZEICHEN (Rufzeichen) MELDEN SIE ABSICHTEN | UNABLE, TRAFFIC (direction) BOUND (type of aircraft) (level) ESTIMATED (or OVER) (significant point) AT (time) CALL SIGN (ca// sign) ADVISE INTENTIONS. |
Anweisung zur Staffelung
German | English |
ÜBERFLIEGEN SIE (markanter Punkt) UM (Zeit) [ODER SPÄTER (oder ODER FRÜHER)]; | CROSS (significant point) AT (time) [OR LATER (or OR BEFORE)]; |
KÖNNEN SIE ÜBER (markanter Punkt) UM/IN (Zeit oder Flughöhe) FLIEGEN; | ADVISE IF ABLE TO CROSS (significant point) AT (time or level); |
BEHALTEN SIE MACH (Zahl) [ODER MEHR (oder ODER WENIGER)] BEI [BIS (markanter Punkt)]; | MAINTAIN MACH (number) [OR GREATER (or OR LESS)] [UNTIL (significant point)]; |
MACH (Zahl) NICHT ÜBERSCHREITEN; | DO NOT EXCEED MACH (number); |
BESTÄTIGEN SIE AUF DEM KURS ÜBER GRUND ZWISCHEN (markanter Punkt) UND (markanter Punkt) [OHNE ABLAGE] ETABLIERT ZU SEIN; | CONFIRM ESTABLISHED ON THE TRACK BETWEEN (significant point) AND (significant point) [WITH ZERO OFFSET]; |
AUF DEM KURS ÜBER GRUND ZWISCHEN (markanter Punkt) UND (markanter Punkt) [OHNE ABLAGE] ETABLIERT; | ESTABLISHED ON THE TRACK BETWEEN (significant point) AND (significant point) [WITH ZERO OFFSET]; |
BEHALTEN SIE KURS ÜBER GRUND ZWISCHEN (markanter Punkt) UND (markanter Punkt) BEI. MELDEN SIE AUF KURS ÜBER GRUND ETABLIERT ZU SEIN; | MAINTAIN TRACK BETWEEN (significant point) AND (significant point). REPORT ESTABLISHED ON THE TRACK; |
AUF KURS ÜBER GRUND ETABLIERT; | ESTABLISHED ON THE TRACK; |
BESTÄTIGEN SIE KEINE ABLAGE; | CONFIRM ZERO OFFSET; |
BESTÄTIGE KEINE ABLAGE. | AFFIRM ZERO OFFSET. |
Flugverkehrsdienste Anflug und Abflug
Abfluganweisungen
Deutsch | Englisch |
[NACH DEM ABFLUG] RECHTS (oder LINKS) KURVE | [AFTER DEPARTURE] TURN RIGHT (or LEFT) |
STEUERKURS (drei Ziffern) | HEADING (three digits) |
BLEIBEN SIE AUF STEUERKURS PISTENRICHTUNG | CONTINUE RUNWAY HEADING |
(oder BLEIBEN SIE AUF VERLANGERTER MITTELLINIE) | (or TRACK EXTENDED CENTRE LINE) |
BIS (Flughöhe oder markanter Punkt) | TO (level or significant point) |
[andere Anweisungen wenn erforderlich] | [other instructions as required] |
DREHEN SIE NACH RECHTS (oder LINKS) STEUERKURS (drei Ziffern) | TURN RIGHT (or LEFT) HEADING (three digits) |
FREIGEGEBEN (oder FLIEGEN SIE WEITER) (Details der zu befolgenden Route) | CLEARED (or CONTINUE) (Details of the route to follow) |
FREIGEGEBEN DIREKT (Wegpunkt) | CLEARED DIRECT (waypoint) |
ERWARTEN SIE ZURUCKKEHREN AUF SID (sid Bezeichnung) | EXPECT TO REJOIN SID (sid designator) |
FREIGEGEBEN DIREKT (Wegpunkt), STEIGEN SIE NACH | CLEARED DIRECT (waypoint), CLIMB TO |
Anfluganweisungen
Deutsch | Englisch |
a) (Bezeichnung) FREI[GEGEBEN]; | a) CLEARED (designation); |
b) FREI[GEGEBEN] NACH (Freigabegrenze) (Bezeichnung); | b) CLEARED TO (clearance limit) (designation); |
c) FREI[GEGEBEN] (oder FLIEGEN SIE WEITER) (Details der zu befolgenden Route); | c) CLEARED (or PROCEED) (details of route to be followed); |
d) FREI-[GEGEBEN] DIREKT (Wegpunkt), SINKEN SIE NACH (Flughöhe), ERWARTEN SIE ZURUCKKEHREN AUF STAR [(star Bezeichnung)] UBER (Wegpunkt); | d) CLEARED DIRECT (waypoint), DESCEND TO (level), EXPECT TO REJOIN STAR [(star designator)] AT (waypoint); |
e) FREI-[GEGEBEN] DIREKT (Wegpunkt), SINKEN SIE NACH (Flughöhe); | e) CLEARED DIRECT (waypoint), DESCEND TO (level); |
f) FREI-[GEGEBEN] (Art des Anf/uges) ANFLUG [PISTE (Nummer)]; | f) CLEARED (type of approach) APPROACH [RUNWAY (number)]; |
g) FREI-[GEGEBEN] (Art des Anflugs) PISTE (Nummer) GEFOLGT VON PLATZRUNDENANFLUG ZUR PISTE (Nummer); | g) CLEARED (type of approach) RUNWAY (number) FOLLOWED BY CIRCLING TO RUNWAY (number); |
h) FREI[GEGEBEN] ZUM ANFLUG [PISTE (Nummer)]; | h) CLEARED APPROACH [RUNWAY (number)]; |
i) BEGINNEN SIE DEN ANFLUG UM (Zeit); | i) COMMENCE APPROACH AT (time); |
j) ERBITTE DIREKTANFLUG [(Art des Anf/ugs)] ANFLUG [PISTE (Nummer)]; | j) REQUEST STRAIGHT-IN [(type of approach)] APPROACH [RUNWAY (number)]; |
k) FREI[GEGEBEN] FOR DIREKTANFLUG [(Art des Anflugs)] ANFLUG [PISTE (Nummer)]; | k) CLEARED STRAIGHT-IN [(type of approach)] APPROACH [RUNWAY (number)]; |
l) MELDEN SIE IN SICHT; | l) REPORT VISUAL; |
m) MELDEN SIE PISTE(N) [BEFEUERUNG] IN SICHT; | m) REPORT RUNWAY [LIGHTS] IN SIGHT; |
n) ERBITTE SICHTANFLUG; | n) REQUEST VISUAL APPROACH; |
o) SICHTANFLUG PISTE (Nummer) FREI; | o) CLEARED VISUAL APPROACH RUNWAY (number); |
p) KONNEN SIE EINEN SICHTANFLUG PISTE (Nummer) DURCHFÜHREN; | p) ADVISE ABLE TO ACCEPT VISUAL APPROACH RUNWAY (number); |
q) FREI[GEGEBEN] fur SICHTANFLUG PISTE (Nummer), HALTEN SIE EIGENE STAFFELUNG ZUR VORAUSFLIEGENDEN (Luftfahrzeugtyp und Wirbelschleppenkategorie falls zutreffend) [VORSICHT WIRBELSCHLEPPEN]; | q) CLEARED VISUAL APPROACH RUNWAY (number), MAINTAIN OWN SEPARATION FROM PRECEDING (aircraft type and wake turbulence category as appropriate) [CAUTION WAKE TURBULENCE]; |
r) MELDEN SIE (markanter Punkt); | r) REPORT (significant point); |
s) MELDEN SIE DEN BEGINN DER VERFAHRENSKURVE; | s) REPORT COMMENCING PROCEDURE TURN; |
t) ERBITTE VMC SINKFLUG; | t) REQUEST VMC DESCENT; |
u) HALTEN SIE EIGENE STAFFELUNG EIN; | u) MAINTAIN OWN SEPARATION; |
v) BLEIBEN SIE VMC; | v) MAINTAIN VMC; |
w) SIND SIE MIT DEM (Name) ANFLUG-VERFAHREN VERTRAUT; | w) ARE YOU FAMILIAR WITH (name) APPROACH PROCEDURE; |
x) ERBITTE (Typ des Anflugs) ANFLUG [PISTE (Nummer)]; | x) REQUEST (type of approach) APPROACH [RUNWAY (number)]; |
Wartefreigaben
Deutsch | Englisch |
a) WARTEN SIE NACH SICHT [ÜBER] (Position), (oder ZWISCHEN (zwei bekannten Landschaftsmerkmalen)); | a) HOLD VISUAL [OVER] (position), (or BETWEEN (two prominent landmarks)); |
Veröffentlichtes Warteverfahren über einer Einrichtung oder einem Fixpunkt: | Published holding procedure over a facility or fix: |
b) FREI [GEGEBEN] (oder WEITERFLIEGEN) NACH (markanter Punkt. Name der Einrichtung oder Fixpunkt) [HALTEN SIE (oder STEIGEN SIE oder SINKEN SIE) (Flughöhe)] WARTEN SIE [(Richtung)] WIE VERÖFFENTLICHT ERWARTEN SIE ANFLUG-FREIGABE (oder WEITERE FREIGABE) UM (Zeit); | b) CLEARED (or PROCEED) TO (significant point. name of facility or fix) [MAINTAIN (or CLIMB or DESCEND TO) (/eve/)] HOLD [(direction)] AS PUBLISHED EXPECT APPROACH CLEARANCE (or FURTHER CLEARANCE) AT (time); |
c) ERBITTE WARTEANWEISUNGEN; | *c) REQUEST HOLDING INSTRUCTIONS; |
d) FREI [GEGEBEN] (oder WEITERFLIEGEN) NACH (markanter Punkt. Name der Einrichtung oder Fixpunkt) [HALTEN SIE (oder STEIGEN SIE oder SINKEN SIE) (Flughöhe)] WARTEN SIE [(Richtung)] [(Details) RADIAL, KURS, ANKOMMENDEN KURS ÜBER GRUND (drei Ziffern) GRAD] [RECHTS (oder LINKS) WARTERUNDE] [OUTBOUND ZEIT (Zahl) MINUTEN] ERWARTEN SIE ANFLUG-FREIGABE (oder WEITERE FREIGABE) UM (Zeit) (zusätzliche Anweisungen. falls erforderlich); | d) CLEARED (or PROCEED) TO (significant point. name of facility or fix) [MAINTAIN (or CLIMB or DESCEND TO) (/eve/)] HOLD [(direction)] [(specified) RADIAL. COURSE, INBOUND TRACK (three digits) DEGREES] [RIGHT (or LEFT) HAND PATTERN] [OUTBOUND TIME (number) MINUTES] EXPECT APPROACH CLEARANCE (or FURTHER CLEARANCE) AT (time) (additional instructions. if necessary); |
e) FREI [GEGEBEN] NACH (drei Ziffern) RADIAL VON (Name) VOR ZU (Entfernung) DME FIX [HALTEN SIE (oder STEIGEN SIE oder SINKEN SIE) (Flughöhe)] WARTEN SIE ([Richtung)] [RECHTS (oder LINKS) WARTERUNDE] [OUTBOUND ZEIT (Nummer) MINUTEN] ERWARTEN SIE ANFLUG-FREI GABE (oder WEITERE FREIGABE) UM (Zeit) (zusätzliche Anweisungen, falls erforderlich); | e) CLEARED TO THE (three digits) RADIAL OF THE (name) VOR AT (distance) DME FIX [MAINTAIN (or CLIMB or DESCEND TO) (level)] HOLD [(direction)] [RIGHT (or LEFT) HAND PATTERN] [OUTBOUND TIME (number) MINUTES] EXPECT APPROACH CLEARANCE (or FURTHER CLEARANCE) AT (time) (additional instructions. if necessary); |
Erwartete Anflugzeit
Deutsch | Englisch |
a) KEINE VERZÖGERUNG ERWARTET; | a) NO DELAY EXPECTED: |
b) ERWARTET ANFLUGZEIT (Zeit); | b) EXPECTED APPROACH TIME (time): |
c) GEÄNDERTE ERWARTETE ANFLUGZEIT (Zeit); | c) REVISED EXPECTED APPROACH TIME (time); |
d) DAUER DER VERZÖGERUNG UNBEKANNT (Gründe). | d) DELAY NOT DETERMINED (reasons). |
In der Nähe vom Flugplatz
Identifizierung
Deutsch | Englisch |
SCHALTEN SIE LANDESCHEINWERFER EIN. | SHOW LANDING LIGHTS. |
Bestätigung durch optische Mittel
Deutsch | Englisch |
a) BESTÄTIGEN SIE DURCH BEWEGEN DER QUERRUDER (oder DES SEITENRUDERS); | a) ACKNOWLEDGE BY MOVING AILERONS (or RUDDER); |
b) BESTÄTIGEN SIE DURCH WACKELN; | b) ACKNOWLEDGE BY ROCKING WINGS; |
c) BESTÄTIGEN SIE DURCH BLINKEN MIT DEN LANDESCHEINWERFERN. | c) ACKNOWLEDGE BY FLASHING LANDING LIGHTS. |
Anlassverfahren
Deutsch | Englisch |
a) [Luftfahrzeug Standort] ERBITTE ANLASSEN; | a) [aircraft location] REQUEST START-UP; |
b) [Luftfahrzeug Standort] ERBITTE ANLASSEN, INFORMATION (AT/S-Kennbuchstabe); | b) [aircraft location] REQUEST START-UP, INFORMATION (AT/S identification); |
c) ANLASSEN GENEHMIGT; | c) START-UP APPROVED; |
d) ANLASSEN UM (Zeit); | d) START-UP AT (time); |
e) ERWARTEN SIE ANLASSEN UM (Zeit); | e) EXPECT START-UP AT (time); |
f) ANLASSEN NACH EIGENEM ERMESSEN; | f) START-UP AT OWN DISCRETION; |
g) ERWARTEN SIE ABFLUG UM (Zeit) ANLASSEN NACH EIGENEM ERMESSEN; | g) EXPECT DEPARTURE (time) START-UP AT OWN DISCRETION. |
Pushback
Deutsch | Englisch |
*a) [Luftfahrzeug Standort] ERBITTE ZURÜCKDRÜCKEN: | *a) [aircraft location] REQUEST PUSHBACK; |
b) ZURÜCKDRÜCKEN GENEHMIGT; | b) PUSHBACK APPROVED; |
c) STANDBY; | c) STANDBY: |
d) ZURÜCKDRÜCKEN NACH EIGENEM ERMESSEN; | d) PUSHBACK AT OWN DISCRETION; |
e) ERWARTEN SIE (Zahl) MINUTEN VERZÖGERUNG WEGEN (Grund). | e) EXPECT (number) MINUTES DELAY DUE (reason). |
Schleppzugverfahren
Deutsch | Englisch |
a) ERBITTE SCHLEPP [Luftfahrtgesellschaft] (Luftfahrzeugtyp) VON (Standort) ZU (Standort); | a) REQUEST TOW [company name] (aircraft type) FROM (location) TO (location); |
Antwort ATC: | ATC response: |
b) SCHLEPP GENEHMIGT ÜBER (genaue Streckenbeschreibung) | b) TOW APPROVED VIA (specific routing to be followed); |
c) HALTEN SIE POSITION; | c) HOLD POSITION; |
d) STANDBY. | d) STANDBY. |
Zeitvergleiche und Abfluginfos
Deutsch | Englisch |
a) ERBITTE ZEITVERGLEICH; | a) REQUEST TIME CHECK; |
b) ZEIT (Zeit); | b) TIME (time); |
Wenn keine ATIS verfügbar ist: | When no ATIS broadcast is available: |
c) ERBITTE ABFLUGINFORMATIONEN; | c) REQUEST DEPARTURE INFORMATION; |
d) PISTE (Nummer), WIND (Richtung und Geschwindigkeit) (Einheiten) ONH (oder QFE) (Zahl) [(Einheiten)] TEMPERATUR [MINUS] (Zahl), [SICHT (Entfernung) (Einheiten) (oder PISTENSICHTWEITE (oder RVR) (Entfernung) (Einheiten))] [ZEIT (Zeit)]. | d) RUNWAY (number), WIND (direction and speed) (units) QNH (or QFE) (number) [(units)] TEMPERATURE [MINUS] (number), [VISIBILITY (distance) (units)(or RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) (distance) (units))] [TIME (time)]. |
Anmerkung: Wenn mehrere Sicht- und Pistensichtweitenbeobachtungen verfügbar sind, sollten diejenigen für den Start verwendet werden, die die Ausroll-/Anhaltezone darstellen. | Note: If multiple visibility and RVR observations are available, those that represent the roll-out/stop-end zone should be used for take-off. |
Rollverfahren
Deutsch | Englisch |
*a) [Luftfahrzeugtyp] [Wirbelschleppenkategorie wenn ’super‘ oder ‚heavy‘] [Luftfahrzeug Standort] ERBITTE ROLLEN [Absichten]; | *a) [aircraft type] [wake turbulence category if ’super‘ or ‚heavy‘] [aircraft location] REQUEST TAXI [intentions]; |
*b) [Luftfahrzeug-Typ] [Wirbelschleppenkategorie wenn ’super‘ oder ‚heavy‘] [Luftfahrzeug Standort] (Flugregeln) NACH (Zielflugplatz) ERBITTE ROLLEN [Absichten]; | *b) [aircraft type] [wake turbulence category if ’super‘ or ‚heavy‘] [aircraft location] (flight rules) TO (aerodrome of destination) REQUEST TAXI [intentions]; |
c) ROLLEN SIE ZUM ROLLHALT [Nummer] [PISTE (Nummer)] [HALTEN SIE KURZ VOR PISTE (Nummer) (oder ÜBERQUEREN SIE PISTE (Nummer))] [ZEIT (Zeit)]; | c) TAXI TO HOLDING POINT [number] [RUNWAY (number)] [HOLD SHORT OF RUNWAY (number) (or CROSS RUNWAY (number))] [TIME (time)]; |
d) ROLLEN SIE ZUM ROLLHALT [Nummer] [PISTE (Nummer)] ÜBER (genaue Streckenbeschreibung) [ZEIT (Zeit)] [HALTEN SIE KURZ VOR PISTE (Nummer) (oder ÜBERQUEREN SIE PISTE (Nummer))]; | d) TAXI TO HOLDING POINT [number] [RUNWAY (number)] VIA (specific route to be followed) [TIME (time)] [HOLD SHORT OF RUNWAY (number) (or CROSS RUNWAY (number))]; |
e) ROLLEN SIE ZUM ROLLHALT PISTE [Nummer] (gefolgt von Flugplatzinformationen wenn anwendbar) [ZEIT (Zeit)]; | e) TAXI TO HOLDING POINT [number] (followed by aerodrome information as applicable) [TIME (time)]; |
f) NEHMEN SIE (oder DREHEN SIE) ERSTE oder ZWEITE LINKS oder RECHTS; | f) TAKE (or TURN) FIRST or SECOND LEFT or RIGHT; |
g) ROLLEN SIE ÜBER (Kennzeichnung der Rollbahn); | g) TAXI VIA (identification of taxiway); |
h) ROLLEN SIE ÜBER PISTE (Nummer); | h) TAXI VIA RUNWAY (number); |
i) ROLLEN SIE ZUM TERMINAL (oder anderen Standort, e.g. ZUR ALLGEMEINEN LUFTFAHRT) [ABSTELLPLATZ (Zahl)]; | i) TAXI TO TERMINAL (or other location, e.g. GENERAL AVIATION AREA) [STAND (number)]; |
j) ZURÜCKROLLEN GENEHMIGT; | j) BACKTRACK APPROVED; |
k) ZURÜCKROLLEN PISTE (Nummer); | k) BACKTRACK RUNWAY (number); |
l) ERBITTE SCHWEBEN VON {oder ÜBER) ZU (Standort oder entsprechende Strecke); | l) REQUEST AIR-TAXIING FROM (or VIA) TO (location or routing as appropriate); |
m) SCHWEBEN SIE ÜBER (direkt, wie gewünscht. oder zugewiesene Strecke) ZU (Standort, Hubschrauberlandeplatz. Einsatzbereich. aktive oder inaktive Piste). WEICHEN SIE (Luftfahrzeuge oder Fahrzeuge oder Personal) AUS; | m) AIR-TAXI VIA (direct, as requested, or specified route) TO (location, heliport, operating or movement area, active or inactive runway). AVOID (aircraft or vehicles or personnel); |
n) ERBITTE ZURÜCKROLLEN; | n) REQUEST BACKTRACK; |
o) BESCHLEUNIGEN SIE ROLLEN [(Grund)]; | o) EXPEDITE TAXI [(reason)]; |
p) BESCHLEUNIGE; | p) EXPEDITING; |
q) VERKEHR (oder Luftfahrzeugtyp) IN SICHT; | q) TRAFFIC (or type of aircraft) IN SIGHT; |
r) HALTEN SIE KURZ VOR DER PISTE; | r) HOLD SHORT OF RUNWAY; |
s) SLOWING DOWN; | s) TAXI SLOWER; |
t) FOLGEN SIE (Beschreibung des anderen Luftfahrzeugs oder Fahrzeugs); | t) FOLLOW (description of other aircraft or vehicle); |
u) WEICHE AUS; | u) GIVE WAY TO; |
v) SCHWEBEN; | v) HOVER TAXI; |
w) ROLLE LANGSAMER; | w) TAXI SLOWER; |
x) VERLASSEN SIE DIE PISTE; | x) VACATE RUNWAY; |
y) BESCHLEUNIGEN SIE BITTE; | y) PLEASE EXPEDITE; |
z) FOLGEN SIE DER ROLLBAHN; | z) FOLLOW TAXIWAY; |
Halten
Deutsch | Englisch |
a) HALTEN SIE (Richtung) VON (Position, Piste Nummer, usw.); | a) HOLD (direction) OF (position, runway number, etc.); |
b) HALTEN SIE POSITION; | b) HOLD POSITION; |
c) HALTEN SIE (Entfernung) VON (Position); | c) HOLD (distance) FROM (position); |
Um nicht näher an einer Piste zu halten als vorgegeben: | To hold not closer to a runway than specified: |
d) HALTEN SIE KURZ VOR (Position); | d) HOLD SHORT OF (position); |
*e) HALTE; | „e) HOLDING; |
*f) HALTE VOR (Position). | * f) HOLDING SHORT. |
‚*‘ Anweisungen müssen durch den Piloten bestätigt werden. Redewendungen VERSTANDEN und WILCO sind keine ausreichenden Bestätigungen für die Anweisungen HALTEN SIE, HALTEN SIE POSITION und HALTEN SIE KURZ VOR (Position)_In jedem Fall ist mit HALTE, HALTE POSITION, HALTE KURZ VOR zu antworten | ‚*‘ requires specific acknowledgement from the pilot. The words ‚ROGER‘ and ‚WILCO‘ are insufficient acknowledgement of the instructions ‚HOLD, HOLD POSITION and HOLD SHORT OF (position)‘. In each case, the acknowledgement is to be by the phraseology ‚HOLDING‘ or ‚HOLDING SHORT‘, as appropriate. |
Überqueren einer Piste
Deutsch | Englisch |
*a) ERBITTE ÜBERQUEREN PISTE (Nummer): | *a) REQUEST CROSS RUNWAY (number): |
Anmerkung: Wenn der Kontrollturm das kreuzende Luftfahrzeug nicht sehen kann (z.B. bei Nacht, schlechter Sicht), sollte diese Anweisung immer mit der Aufforderung, zu melden, wenn die Piste verlassen wurde, verbunden werden. | Note: If the control tower is unable to see the crossing aircraft (e.g. night, low visibility), the instruction should always be accompanied by a request to report when the aircraft has vacated the runway. |
b) ÜBERQUEREN SIE PISTE (Nummer) [MELDEN SIE VERLASSEN]; | b) CROSS RUNWAY (number) [REPORT VACATED]; |
c) BESCHLEUNIGEN SIE ÜBERQUEREN DER PISTE (Nummer) VERKEHR (Luftfahrzeugtyp) (Entfernung) KILOMETER (oder MEILEN) ENDANFLUG; | c) EXPEDITE CROSSING RUNWAY (number) TRAFFIC (aircraft type) (distance) KILOMETRES (or MILES) FINAL; |
d) ROLLEN SIE ZUM ROLLHALT [Nummer] [PISTE (Nummer)] ÜBER (genaue Angabe der Rollstrecke). [HALTEN SIE VOR PISTE (Nummer)] oder [ÜBERQUEREN SIE PISTE (Nummer)]; | d) TAXI TO HOLDING POINT [number] [RUNWAY (number)] VIA (specific route to be followed), [HOLD SHORT OF RUNWAY (number)] or [CROSS RUNWAY (number)]; |
e) MELDEN SIE PISTE (Nummer) VERLASSEN; | e) REPORT RUNWAY (number) VACATED; |
*f) PISTE VERLASSEN. | *f) RUNWAY VACATED. |
Anmerkung: Die Besatzung wird „PISTE VERLASSEN“ melden, wenn sich das ganze Luftfahrzeug hinter dem betreffenden Rollhalt befindet. | Note: The pilot will, when requested, report „RUNWAY VACATED“ when the entire aircraft is beyond the relevant runway-holding position. |
Abflugvorbereitungen
Deutsch | Englisch |
a) ABFLUG ÜBER (Bezeichnung) NICHT MÖGLICH (Gründe); | a) UNABLE TO ISSUE (designator) DEPARTURE (reasons): |
b) MELDEN SIE [ABFLUG-] BEREIT; | b) REPORT WHEN READY [FOR DEPARTURE]; |
c) SIND SIE [ABFLUG-] BEREIT?; | c) ARE YOU READY [FOR DEPARTURE]?: |
d) SIND SIE BEREIT ZUM SOFORTIGEN ABFLUG?; | d) ARE YOU READY FOR IMMEDIATE DEPARTURE?; |
*e)[ABFLUG-] BEREIT; | *e) READY; |
f) ROLLEN SIE ZUM ABFLUGPUNKT PISTE (Nummer) [DORT HALTEN]; | f) LINE UP RUNWAY (number) [AND WAIT]; |
g) ROLLEN SIE ZUM ABFLUGPUNKT PISTE (Nummer); | g) LINE UP RUNWAY (number); |
h) ROLLEN SIE ZUM ABFLUGPUNKT PISTE (Nummer). BEREITHALTEN FÜR/ ERWARTEN SIE SOFORT ABFLUG; | h) LINE UP. RUNWAY (number) BE READY FOR IMMEDIATE DEPARTURE; |
i) (Bedingung) ROLLEN SIE ZUM ABFLUGPUNKT PISTE (Nummer) (kurze Wiederholung der Bedingung); | i) (condition) LINE UP (brief reiteration of the condition); |
*j) (Bedingung) ROLLE ZUM ABFLUGPUNKT PISTE (Nummer) (kurze Wiederholung der Bedingung); | *j) (condition) LINING UP RUNWAY (number) (brief reiteration of the condition); |
k) [DAS IST] KORREKT (oder NEGATIV) [ICH WIEDERHOLE]. (nach Bedarf); | k) [THAT IS] CORRECT (or NEGATIVE) [I SAY AGAIN]. (as appropriate); |
*I) ERBITTE ABFLUG VON PISTE (Nummer), ROLLBAHNEINMÜNDUNG (Bezeichnung oder Name der Rollbahneinmündung) | *I) REQUEST DEPARTURE FROM RUNWAY (number), INTERSECTION (designation or name of intersection); |
m) GENEHMIGT, ROLLEN SIE ZUM ROLLHALT PISTE (Nummer), ROLLBAHNEINMÜNDUNG (Bezeichnung oder Name der Rollbahneinmündung); | m) APPROVED, TAXI TO HOLDING POINT RUNWAY (number), INTERSECTION (designation or name of intersection); |
n) NEGATIV, ROLLEN SIE ZUM ROLLHALT PISTE (Nummer), ROLLBAHNEINMÜNDUNG (Bezeichnung oder Name der Rollbahneinmündung); | n) NEGATIVE, TAXI TO HOLDING POINT RUNWAY (number), INTERSECTION (designation or name of intersection); |
o) IST ABFLUG VON PISTE (Nummer), ROLLBAHNEINMÜNDUNG (Bezeichnung oder Name der Rollbahneinmündung) MÖGLICH; | o) ADVISE ABLE TO DEPART FROM RUNWAY (number). INTERSECTION (designation or name of intersection); |
p) TORA PISTE (Nummer) VON ROLLBAHNEINMÜNDUNG (Bezeichnung oder Name der Rollbahneinmündung), (Entfernung) METER; | p) TORA RUNWAY (number), FROM INTERSECTION (designation or name of intersection), (distance) METRES; |
q) ROLLEN SIE ZUM ABFLUGPUNKT PISTE (Nummer) UND HALTEN SIE DORT, ROLLBAHNEINMÜNDUNG (Name der Rollbahneinmündung) (zu beachtender Verkehr); | q) LINE UP AND WAIT RUNWAY (number), INTERSECTION (name of intersection), (essential local traffic information); |
*r) ERBITTE SICHTABFLUG [DIREKT] NACH/BIS (Navigationshilfe, Wegpunkt, Höhe über NN); | *r) REQUEST VISUAL DEPARTURE [DIRECT] TO/UNTIL (navaid, waypoint, altitude); |
s) KÖNNEN SIE EINEN SICHTABFLUG [DIREKT] NACH/BIS (Navigationshilfe, Wegpunkt, Höhe über NN) DURCHFÜHREN; | s) ADVISE ABLE TO ACCEPT VISUAL DEPARTURE [DIRECT] TO/UNTIL (navaid, waypoint, altitude); |
t) SICHTABFLUG PISTE (Nummer) GENEHMIGT, DREHEN SIE LINKS/RECHTS [DIREKT] NACH (Navigationshilfe, Steuerkurs, Wegpunkt) [HALTEN SIE VISUELLE REFERENZ BIS (Höhe über NN)]; | t) VISUAL DEPARTURE RUNWAY (number) APPROVED, TURN LEFT/RIGHT [DIRECT] TO (navaid, heading, waypoint) [MAINTAIN VISUAL REFERENCE UNTIL (altitude)]; |
*u) SICHTABFLUG NACH/BIS (Navigationshilfe, Wegpunkt, Höhe über NN); | *u) VISUAL DEPARTURE TO/UNTIL (navaid, waypoint, altitude); |
Anmerkung: TORA wird ausgesprochen als TOR-AH. | Note: TORA is pronounced TOR-AH. |
* kennzeichnet eine Pilotsendung. | * denotes pilot transmission. |
Startfreigabe
Deutsch | Englisch |
a) PISTE (Nummer) START FREI [MELDEN SIE ABGEHOBEN]; | a) RUNWAY (number) CLEARED FOR TAKE-OFF [REPORT AIRBORNE]; |
b) (Verkehrsinformation) PISTE (Nummer) START FREI; | b) (traffic information) RUNWAY (number) CLEARED FOR TAKE-OFF; |
c) STARTEN SIE SOFORT ODER VERLASSEN SIE DIE PISTE [(Anweisungen)]; | c) TAKE OFF IMMEDIATELY OR VACATE RUNWAY [(instructions)]; |
d) STARTEN SIE SOFORT ODER HALTEN SIE VOR DER PISTE; | d) TAKE OFF IMMEDIATELY OR HOLD SHORT OF RUNWAY; |
e) HALTEN SIE POSITION, STARTFREIGABE AUFGEHOBEN ICH WIEDERHOLE STARTFREIGABE AUFGEHOBEN (Gründe); | e) HOLD POSITION, CANCEL TAKE-OFF I SAY AGAIN CANCEL TAKE-OFF (reasons); |
*f) HALTE; | *f) HOLDING; |
g) SOFORT ANHALTEN [(Wiederholen des Rufzeichens der Luftfunkstelle) SOFORT ANHALTEN]; | g) STOP IMMEDIATELY [(repeat aircraft call sign) STOP IMMEDIATELY]; |
*h) HALTE AN; | *h) STOPPING; |
i) START FREI [VON (Standort)] (aktuelle Position. Rollbahn, Endanflug- und Abflugbereich. Piste und Nummer); | i) CLEARED FOR TAKE-OFF [FROM (location)] (present position, taxiway, final approach and take-off area, runway and number); |
*j) ERBITTE ABFLUGANWEISUNGEN; | *j) REQUEST DEPARTURE INSTRUCTIONS; |
k) NACH DEM ABFLUG DREHEN SIE RECHTS (oder LINKS, oder STEIGEN SIE) (Anweisungen nach Bedarf); | k) AFTER DEPARTURE TURN RIGHT (or LEFT, or CLIMB) (instructions as appropriate). |
Anmerkung: „HALTE“ und „HALTE AN“ sind als Antworten für e) und g) vorgesehen. | Note: „HOLDING“ and „STOPPING“ are the procedural responses to e) and g) respectively. |
Anweisungen nach dem Start
Deutsch | Englisch |
a) ERBITTE RECHTS (oder LINKS) KURVE; | a) REQUEST RIGHT (or LEFT) TURN; |
b) RECHTS (oder LINKS) KURVE GENEHMIGT; | b) RIGHT (or LEFT) TURN APPROVED; |
c) RUFE SIE FÜR RECHTS (oder LINKS) KURVE; | c) WILL ADVISE LATER FOR RIGHT (or LEFT) TURN; |
d) MELDEN SIE ABGEHOBEN; | d) REPORT AIRBORNE; |
e) ABGEHOBEN (Zeit); | e) AIRBORNE (time); |
f) NACH PASSIEREN (Flughöhe) (Anweisungen); | f) AFTER PASSING (/level/) (instructions); |
g) BLEIBEN SIE AUF STEUERKURS PISTENRICHTUNG (Anweisungen); | g) CONTINUE RUNWAY HEADING (instructions); |
h) BLEIBEN SIE AUF VERLÄNGERTER MITTELLINIE (Anweisungen); | h) TRACK EXTENDED CENTRE LINE (instructions); |
i) STEIGEN SIE GERADEAUS (Anweisungen); | i) CLIMB STRAIGHT AHEAD (instructions). |
Einflug Platzrunde
Deutsch | Englisch |
a) [Luftfahrzeugtyp] (Position) (Flughöhe) ZUR LANDUNG; | a) [aircraft type] (position) (/level) FOR LANDING; |
b) FLIEGEN SIE IN DEN [(Richtung der Platzrunde)] (Position in der Platzrunde) PISTE (Nummer) [BODEN] WIND (Richtung und Geschwindigkeit) (Einheiten) [TEMPERATUR [MINUS] (Zahl)] QNH (oder QFE) (Zahl) [Einheiten)] [VERKEHR (Detail)]; | b) JOIN [(direction of circuit)] (position in circuit) RUNWAY (number) [SURFACE] WIND (direction and speed) (units) [TEMPERATURE [MINUS] (number)] QNH (or QFE) (number) [units)] [TRAFFIC (detail)]; |
c) [(Richtung der Platzrunde)] PISTE (Nummer) [BODEN] WIND (Richtung und Geschwindigkeit) (Einheiten) [TEMPERATUR [MINUS] (Zahl)] QNH (oder QFE) (Zahl) [Einheiten)] [VERKEHR (Detail)]; | c) [(direction of circuit)] RUNWAY (number) [SURFACE] WIND (direction and speed) (units) [TEMPERATURE [MINUS] (number)] QNH (or QFE) (number) [units)] [TRAFFIC (detail)]; |
d) MACHEN SIE GERADEAUSANFLUG, PISTE (Nummer) [BODEN] WIND (Richtung und Geschwindigkeit) (Einheiten) [TEMPERATUR [MINUS] (Zahl)] QNH (oder QFE) (Zahl) [(Einheiten)] [VERKEHR (Detail)]; | d) MAKE STRAIGHT-IN APPROACH, RUNWAY (number) [SURFACE] WIND (direction and speed) (units) [TEMPERATURE [MINUS] (number)] QNH (or QFE) (number) [(units)] [TRAFFIC (detail)]; |
e) (Luftfahrzeugtyp) (Position) (Flughöhe) INFQRMATIQN (ATIS-Kennbuchstabe) ZUR LANDUNG; | e) (aircraft type) (position) (/level) INFORMATION (ATIS identification) FOR LANDING; |
f) FLIEGEN SIE IN DEN (Position in der Platzrunde) [PISTE (Nummer)] QNH (oder QFE) (Zahl) [(Einheiten)] [VERKEHR (Detail)]; | f) JOIN (position in circuit) [RUNWAY (number)] QNH (or QFE) (number) [(units)] [TRAFFIC (detail)]; |
g) (Richtung der Platzrunde) [PISTE (Nummer)] QNH (oder QFE) (Zahl) [(Einheiten)] [VERKEHR (Detail)]; | g) (direction of circuit) [RUNWAY (number)] QNH (or QFE) (number) [(units)] [TRAFFIC (detail)]. |
In der Platzrunde
Deutsch | Englisch |
a) (Position in der Platzrunde, z.B. GEGENANFLUG/ENDANFLUG); | a) (position in circuit, e.g. DOWNWIND/FINAL); |
b) NUMMER (Zahl) FOLGEN SIE (Luftfahrzeugtyp und Position) [zusätzliche Anweisungen, falls erforderlich]; | b) NUMBER … FOLLOW (aircraft type and position) [additional instructions if required]; |
c) VERKEHR (Detail) [zusätzliche Information sofern erforderlich]; | c) TRAFFIC (detail) [additional information if required]; |
d) MELDEN SIE (Position in der Platzrunde). | d) REPORT (position in circuit). |
Anfluganweisungen
Deutsch | Englisch |
a) MACHEN SIE KURZEN ANFLUG; | a) MAKE SHORT APPROACH; |
b) MACHEN SIE LANGEN ANFLUG (oder VERLÄNGERN SIE GEGENANFLUG); | b) MAKE LONG APPROACH (or EXTEND DOWNWIND); |
c) MELDEN SIE QUERANFLUG (oder ENDANFLUG, oder LANGEN ENDANFLUG); | c) REPORT BASE (or FINAL, or LONG FINAL); |
d) SETZEN SIE ANFLUG FORT [BEREITEN SIE SICH AUF MÖGLICHEN FEHLANFLUG VOR]; | d) CONTINUE APPROACH [PREPARE FOR POSSIBLE GO-AROUND]. |
Anmerkung: Die Meldung „LANGER ENDANFLUG“ erfolgt, wenn ein Luftfahrzeug In einer Entfernung von mehr als 7 km (4 NM) vom Aufsetzen auf den Endanflug einbiegt oder wenn ein Luftfahrzeug auf einem Geradeausanflug 15 km (8 NM) von der Landung entfernt ist. In beiden Fällen ist eine Meldung „ENDANFLUG“ 7 km (4 NM) vor dem Aufsetzen erforderlich. | Note: The report „LONG FINAL“ is made when an aircraft turns onto final approach at a distance greater than 7 km (4 NM) from touchdown or when an aircraft on a straight-in approach is 15 km (8 NM) from touchdown. In both cases, a report „FINAL“ is required at 7 km (4 NM) from touchdown. |
Landefreigabe
Deutsch | Englisch |
a) PISTE (Nummer), LANDUNG FREI; | a) RUNWAY (number) CLEARED TO LAND; |
b) (Verkehrsinformation) PISTE (Nummer) LANDUNG FREI; | b) (traffic information) RUNWAY (number) CLEARED TO LAND; |
c) FREI ZUM AUFSETZEN UND DURCHSTARTEN; | c) CLEARED TOUCH AND GO; |
d) MACHEN SIE ABSCHLUSSLANDUNG; | d) MAKE FULL STOP; |
e) ERBITTE TIEFANFLUG (Gründe); | e) REQUEST LOW APPROACH (reasons); |
f) FREI ZUM TIEFANFLUG [PISTE (Nummer)] [(Höhenbeschränkung über NN sofern erforderlich) (Durchstartanweisungen)]; | f) CLEARED LOW APPROACH [RUNWAY (number)] [(altitude restriction if required) (go-around instructions)]; |
g) ERBITTE TIEFEN VORBEIFLUG (Gründe); | g) REQUEST LOW PASS (reasons); |
h) FREI ZUM TIEFEN VORBEIFLUG [wie unter()]; | h) CLEARED LOW PASS [as in f)]; |
i) ERBITTE GERADEAUSANFLUG (oder PLATZRUNDENANFLUG, LINKS oder RECHTS) KURVE NACH (Standort); | i) REQUEST STRAIGHT-IN (or CIRCLING APPROACH, LEFT or RIGHT) TURN TO (location); |
j) MACHEN SIE GERADEAUSANFLUG (oder PLATZRUNDENANFLUG LINKS (oder RECHTS) KURVE NACH (Standort, Piste, Rollbahn, Endanflug- und Startbereich)) [ARRIVAL (oder ANFLUGROUTE) (Nummer, Name, oder Code)]. | j) MAKE STRAIGHT-IN (or CIRCLING APPROACH, LEFT (or RIGHT) TURN TO (location, runway, taxiway, final approach and take-off area)) [ARRIVAL (or ARRIVAL ROUTE) (number, name, or code)]; |
e) ERBITTE TIEFANFLUG (Gründe); | e)REQUEST LOW APPROACH |
f) FREI ZUM TIEFANFLUG [PISTE CLEARED LOW APPROACH | f) FREI ZUM TIEFANFLUG [PISTE CLEARED LOW APPROACH |
Verzögerung von Flugzeugen
Deutsch | Englisch |
a) KREISEN SIE ÜBER DEM FLUGPLATZ; | a) CIRCLE THE AERODROME; |
b) KREISEN SIE (RECHTS, oder LINKS) [ÜBER GEGENWÄRTIGER POSITION]; | b) ORBIT (RIGHT, or LEFT) [FROM PRESENT POSITION]; |
c) FLIEGEN SIE EINE WEITERE PLATZRUNDE. | c) MAKE ANOTHER CIRCUIT. |
Fehlanflug
Deutsch | Englisch |
a) STARTEN SIE DURCH | a) GO AROUND; |
*b) STARTE DURCH. * kennzeichnet eine Pilotsendung. | *b) GOING AROUND. * denotes pilot transmission. |
Informationen an Flugzeuge
Deutsch | Englisch |
a) FAHRWERK SCHEINT AUSGEFAHREN; | a) LANDING GEAR APPEARS DOWN; |
b) RECHTES (oder LINKES, oder BUG) FAHRWERK SCHEINT EINGEFAHREN (oder AUSGEFAHREN); | b) RIGHT (or LEFT, or NOSE) WHEEL APPEARS UP (or DOWN); |
c) FAHRWERK SCHEINT EINGEFAHREN; | c) WHEELS APPEAR UP; |
d) RECHTES (oder LINKES, oder BUG) FAHRWERK SCHEINT NICHT EINGEFAHREN (oder AUSGEFAHREN); | d) RIGHT (or LEFT, or NOSE) WHEEL DOES NOT APPEAR UP (or DOWN); |
e) VORSICHT WIRBELSCHLEPPEN [VON GERADE LANDENDER (oder ABGEFLOGENER) (Luftfahrzeugtyp)] [zusätzliche Informationen falls erforderlich]; | e) CAUTION WAKE TURBULENCE [FROM ARRIVING (or DEPARTING) (type of aircraft)] [additional information as required]; |
f) VORSICHT ABGASSTRAHL; | f) CAUTION JET BLAST; |
Nach der Landung
Deutsch | Englisch |
a) RUFEN SIE ROLLKONTROLLE (Frequenz); | a) CONTACT GROUND (frequency); |
b) NACH VERLASSEN DER PISTE RUFEN SIE ROLLKONTROLLE (Frequenz); | b) WHEN VACATED CONTACT GROUND (frequency); |
c) BESCHLEUNIGEN SIE DAS VERLASSEN; | c) EXPEDITE VACATING; |
d) IHR ABSTELLPLATZ (oder GATE) (Bezeichnung); | d) YOUR STAND (or GATE) (designation); |
e) NEHMEN/VERLASSEN (oder DREHEN) SIE ERSTE[N] (oder ZWEITE[N], oder PASSENDE[N] NACH LINKS (oder RECHTS)) UND RUFEN SIE ROLLKONTROLLE (Frequenz); | e) TAKE (or TURN) FIRST (or SECOND, or CONVENIENT LEFT (or RIGHT)) AND CONTACT GROUND (frequency); |
f) SCHWEBEN SIE ZUM HUBSCHRAUBER-ABSTELLPLATZ / HELICOPTER PARKING POSITION (Bereich); | f) AIR-TAXI TO HELICOPTER STAND / HELICOPTER PARKING POSITION (area); |
g) SCHWEBEN SIE ZUM (oder ÜBER) (Standort oder Strecke nach Bedarf) [VORSICHT (Staub, Schneetreiben, loser Schutt, rollendes Leichtluftfahrzeug, Personal. usw.)]; | g) AIR-TAXI TO (or VIA) (location or routing as appropriate) [CAUTION (dust, blowing snow, loose debris, taxiing light aircraft, personnel, etc.)]; |
h) SCHWEBEN SIE ÜBER (direkt, wie gewünscht, oder festgelegte Strecke) ZU/ZUM (Standort, Hubschrauberlandeplatz, Betriebs- oder Bewegungsfläche, aktive oder inaktive Piste). WEICHEN SIE (Luftfahrzeuge, Fahrzeuge oder Personal) AUS. | h) AIR-TAXI VIA (direct, as requested, or specified route) TO (location, heliport, operating or movement area, active or inactive runway). AVOID (aircraft, vehicles, or personnel). |
CPDLC
Deutsch | Englisch |
a) [AN ALLE FUNKSTELLEN] CPDLC Ausfall (Anweisungen); | a) [ALL STATIONS] CPDLC FAILURE (instructions); |
b) CPDLC NACHRICHTEN FEHLER (angemessene Freigabe, Anweisung, Information oder Anfrage); | b) CPDLC MESSAGE FAILURE (appropriate clearance, instruction, information or request); |
c) IGNORIEREN SIE CPDLC (Art der Nachricht) NACHRICHT, TRENNUNG (korrigierte Freigabe, Anweisung, Information oder Anfrage); | c) DISREGARD CPDLC (message type) MESSAGE, BREAK (correct clearance, instruction, information or request); |
d) [AN ALLE FUNKSTELLEN] [BIS AUF WEITERES] KEINE CPDLC ANFRAGEN MEHR SENDEN [(Gründe)]; | d) [ALL STATIONS] STOP SENDING CPDLC REQUESTS [UNTIL ADVISED] [(reason)]; |
e) [AN ALLE FUNKSTELLEN] NEHMEN SIE DEN NORMALEN CPDLC-BETRIEB WIEDER AUF; | e) [ALL STATIONS] RESUME NORMAL CPDLC OPERATIONS. |
Sprechfunkgruppen ATS
Identifizierung
Deutsch | Englisch |
a) MELDEN SIE STEUERKURS [UND FLUGFLÄCHE (oder HÖHE ÜBER NORMALNULL)]; | a) REPORT HEADING [AND FLIGHT LEVEL (or ALTITUDE)]; |
b) FÜR IDENTIFIZIERUNG DREHEN SIE LINKS (oder RECHTS) STEUERKURS (drei Ziffern); | b) FOR IDENTIFICATION TURN LEFT (or RIGHT) HEADING (three digits); |
c) SENDEN SIE FÜR IDENTIFIZIERUNG UND MELDEN SIE STEUERKURS; | c) TRANSMIT FOR IDENTIFICATION AND REPORT HEADING; |
d) RADARKONTAKT [Position]; | d) RADAR CONTACT [position]; |
e) IDENTIFIZIERT [Position]; | e) IDENTIFIED [position]; |
f) NICHT IDENTIFIZIERT [Grund], [SETZEN SIE EIGENNAVIGATION FORT]; | f) NOT IDENTIFIED [reason], [RESUME (or CONTINUE) OWN NAVIGATION]; |
g) NICHT IDENTIFIZIERT [Grund]. | g) NOT IDENTIFIED [reason]. |
Position
Deutsch | Englisch |
POSITION (Entfernung) (Richtung) VON (markanter Punkt) (oder ÜBER oder QUERAB (markanter Punkt)). | POSITION (distance) (direction) OF (significant point) (or OVER or ABEAM (significant point)). |
Radarkursführung
Deutsch | Englisch |
a) VERLASSEN SIE (markanter Punkt) STEUERKURS (drei Ziffern); | a) LEAVE (significant point) HEADING (three digits); |
b) FLIEGEN SIE STEUERKURS (drei Ziffern); | b) CONTINUE HEADING (three digits); |
c) HALTEN SIE GEGENWÄRTIGEN STEUERKURS; | c) CONTINUE PRESENT HEADING; |
d) FLIEGEN SIE STEUERKURS (drei Ziffern); | d) FLY HEADING (three digits); |
e) DREHEN SIE LINKS (oder RECHTS) STEUERKURS (drei Ziffern) [Grund]; | e) TURN LEFT (or RIGHT) HEADING (three digits) [reason]; |
f) DREHEN SIE LINKS (oder RECHTS) (Gradzahl) GRAD [Grund]; | f) TURN LEFT (or RIGHT) (number of degrees) DEGREES [reason]; |
g) KURVE AUF STEUERKURS (drei Ziffern) AUSLEITEN; | g) STOP TURN HEADING (three digits); |
h) FLIEGEN SIE STEUERKURS (drei Ziffern), WENN MÖGLICH FLIEGEN SIE DIREKT (Name (markanter Punkt) WEITER; | h) FLY HEADING (three digits). WHEN ABLE PROCEED DIRECT (name) (significant point); |
i) STEUERKURS IST GUT. | i) HEADING IS GOOD. |
Beendigung der Radarführung
Deutsch | Englisch |
a) ÜBERNEHMEN SIE EIGENNAVIGATION (Position des Luftfahrzeuges) (genaue Anweisungen); | a) RESUME OWN NAVIGATION (position of aircraft) (specific instructions); |
b) ÜBERNEHMEN SIE EIGENNAVIGATION [DIREKT] (markanter Punkt) [KURS (drei Ziffern) ENTFERNUNG (Zahl) KILOMETER (oder MEILEN)]; | b) RESUME OWN NAVIGATION [DIRECT] (significant point) [MAGNETIC TRACK (three digits) DISTANCE (number) KILOMETRES (or MILES)]. |
Manöver
Deutsch | Englisch |
a) MACHEN SIE EINEN VOLLKREIS NACH LINKS (oder RECHTS) [Gründe]; | a) MAKE A THREE SIXTY TURN LEFT (or RIGHT) [reason]; |
b) KREISEN SIE LINKS (oder RECHTS) [Gründe]; | b) ORBIT LEFT (or RIGHT) [reason]; |
c) MACHEN SIE ALLE KURVEN MIT EINFACHER RATE (oder HALBER RATE, oder (Zahl) GRAD PRO SEKUNDE) BEGINNEN SIE UND BEENDEN SIE ALLE KURVEN AUF DEN BEFEHL „JETZT“; | c) MAKE ALL TURNS RATE ONE (or RATE HALF, or (number) DEGREES PER SECOND) START AND STOP ALL TURNS ON THE COMMAND „NOW“; |
d) DREHEN SIE NACH LINKS (oder RECHTS) JETZT; | d) TURN LEFT (or RIGHT) NOW; |
e) BEENDEN SIE DREHEN JETZT; | e) STOP TURN NOW. |
Anmerkung: Wenn es notwendig ist, einen Grund für Radarkursführung oder die untenstehenden Manöver anzugeben, müssen folgende Sprechgruppen verwendet werden: | Note: When it is necessary to specify a reason for vectoring or for the above-mentioned manoeuvres, the following phraseologies should be used: |
a) WEGEN VERKEHR | a) DUE TRAFFIC; |
b) ZUR ABSTANDHALTUNG; c) ZUR VERZÖGERUNG; d) ZUM GEGENANFLUG (oder QUERANFLUG, oder ENDANFLUG). | b) FOR SPACING; c) FOR DELAY; d) FOR DOWNWIND (or BASE, or FINAL). |
Geschwindigkeit
Deutsch | Englisch |
a) MELDEN SIE GESCHWINDIGKEIT; | a) REPORT SPEED; |
b) GESCHWINDIGKEIT (Zahl) KILOMETER PRO STUNDE (oder KNOTEN); | b) SPEED (number) KILOMETRES PER HOUR (or KNOTS); |
c) BEHALTEN SIE (Zahl) KILOMETER PRO STUNDE (oder KNOTEN) [ODER MEHR (oder ODER WENIGER)] [BIS (markanter Punkt)]; | c) MAINTAIN (number) KILOMETRES PER HOUR (or KNOTS) [OR GREATER (or OR LESS)] [UNTIL (significant point)]; |
d) (Zahl) KILOMETER PRO STUNDE (oder KNOTEN) NICHT ÜBERSCHREITEN; | d) DO NOT EXCEED (number) KILOMETRES PER HOUR (or KNOTS); |
e) BEHALTEN SIE DERZEITIGE GESCHWINDIGKEIT BEI; | e) MAINTAIN PRESENT SPEED; |
f) ERHÖHEN (oder REDUZIEREN) SIE GESCHWINDIGKEIT AUF (Zahl) KILOMETER PRO STUNDE (oder KNOTEN) [ODER MEHR (oder ODER WENIGER)]; | f) INCREASE (or REDUCE) SPEED TO (number) KILOMETRES PER HOUR (or KNOTS) [OR GREATER (or OR LESS)]; |
g) ERHÖHEN (oder REDUZIEREN) SIE GESCHWINDIGKEIT UM (Zahl) KILOMETER PRO STUNDE (oder KNOTEN); | g) INCREASE (or REDUCE) SPEED BY (number) KILOMETRES PER HOUR (or KNOTS); |
h) FLIEGEN SIE WIEDER MIT NORMALER GESCHWINDIGKEIT; | h) RESUME NORMAL SPEED; |
i) REDUZIEREN SIE AUF MINDESTANFLUGGESCHWINDIGKEIT; | i) REDUCE TO MINIMUM APPROACH SPEED; |
j) REDUZIEREN SIE AUF MINDESTFLUGGESCHWINDIGKEIT IN REISEKONFIGURATION; | j) REDUCE TO MINIMUM CLEAN SPEED; |
k) FLIEGEN SIE WIEDER VERÖFFENTLICHTE GESCHWINDIGKEIT; | k) RESUME PUBLISHED SPEED; |
l) KEINE [ATC] GESCHWINDIGKEITSBESCHRÄNKUNG; Anmerkung; Ein anfliegendes Luftfahrzeug kann angewiesen werden, seine „Höchstgeschwindigkeit“, „Mindestgeschwindigkeit in Reisekonfiguration“, „Mindestgeschwindigkeit“ oder eine bestimmte Geschwindigkeit einzuhalten. „Mindestgeschwindigkeit in Reisekonfiguration“ bezeichnet die Mindestgeschwindigkeit, mit der ein Luftfahrzeug in einer neutralen Konfiguration geflogen werden kann, d.h. ohne Ausfahren von Auftriebshilfen, Bremsklappen oder Fahrwerk. | l) NO [ATC] SPEED RESTRICTIONS. Note: An arriving aircraft may be instructed to maintain its ·maximum speed‘, ‚minimum clean speed‘, ‚minimum speed‘, or a specified speed. ‚Minimum clean speed‘ signifies the minimum speed at which an aircraft can be flown in a clean configuration, i.e. without deployment of lift-augmentation devices, speed brakes or land1ng gear. |
Standortmeldung
Deutsch | Englisch |
a) UNTERLASSEN SIE POSITIONSMELDUNGEN [BIS (Details)]; | a) OMIT POSITION REPORTS [UNTIL (specify)]; |
b) NÄCHSTE MELDUNG [BEI] (markanter Punkt); | b) NEXT REPORT AT (significant point); |
c) POSITIONSMELDUNGEN NUR ÜBER (markanter Punkt) ERFORDERLICH; | c) REPORTS REQUIRED ONLY AT (significant point); |
d) NEHMEN SIE POSITIONSMELDUNGEN WIEDER AUF; | d) RESUME POSITION REPORTING; |
Verkehrsinformationen
Deutsch | Englisch |
a) VERKEHR (Zahl) UHR (Entfernung) (Flugrichtung) [andere sachdienliche Information]: | a) TRAFFIC (number) O’CLOCK (distance) (direction of flight) [any other pertinent information]: |
1) UNBEKANNT; | 1) UNKNOWN; |
2) LANGSAM FLIEGEND; | 2) SLOW MOVING; |
3) SCHNELL FLIEGEND; | 3) FAST MOVING; |
4) KOMMT NÄHER; | 4) CLOSING; |
5) VON VORNE (oder SELBE) RICHTUNG; | 5) OPPOSITE (or SAME) DIRECTION; |
6) ÜBERHOLT; | 6) OVERTAKING; |
7) KREUZT VON LINKS NACH RECHTS (oder RECHTS NACH LINKS); | 7) CROSSING LEFT TO RIGHT (or RIGHT TO LEFT); |
8) (Luftfahrzeugtyp); | 8) (aircraft type); |
9) (Flughöhe); | 9) (level); |
b) ERBITTE KURSFÜHRUNG; | b) REQUEST VECTORS; |
c) BENÖTIGEN SIE KURSFÜHRUNG?; | c) DO YOU WANT VECTORS?; |
d) FREI VON VERKEHR [(Anweisungen)]; | d) CLEAR OF TRAFFIC [appropriate instructions]; |
e) DREHEN SIE [SOFORT] NACH LINKS (oder RECHTS) [AUF] STEUERKURS (drei Ziffern) UM [UNBEKANNTEM/NICHT IDENTIFIZIERTEM] VERKEHR (Richtungsangabe gemäß Uhrzeigerstellung und Entfernung) AUSZUWEICHEN; | e) TURN LEFT (or RIGHT) IMMEDIATELY HEADING (three digits) TO AVOID [UNIDENTIFIED] TRAFFIC (bearing by c/ock reference and distance); |
Funkausfall
Deutsch | Englisch |
a) [FALLS] FUNKVERBINDUNG UNTERBROCHEN (Anweisungen); | [a) [IF] RADIO CONTACT LOST (instructions); |
b) FALLS KEINE SENDUNG EMPFANGEN INNERHALB (Zahl) MINUTEN (oder SEKUNDEN) (Anweisung); | b) IF NO TRANSMISSIONS RECEIVED FOR (number) MINUTES (or SECONDS) (instructions); |
c) ANTWORT NICHT EMPFANGEN (Anweisungen); | c) REPLY NOT RECEIVED (instructions); |
d) FALLS SIE HÖREN [(Manöveranweisungen); | d) IF YOU READ (manoeuvre instructions); |
e) FALLS SIE HÖREN [SQUAWK (code) oder IDENT)]; | e) IF YOU READ [SQUAWK (code) or IDENT)]; |
f) (Manöver, SQUAWK oder IDENT) BEOBACHTET. POSITION (Position des Luftfahrzeugs) [(Anweisungen)]. | f) (manoeuvre, SQUAWK or IDENT) OBSERVED. POSITION (position of aircraft) [(instructions)]. |
Radar und ADS-B Dienst
Deutsch | Englisch |
a) RADARDIENST (oder IDENTIFIZIERUNG) BEENDET [WEGEN (Grund)] (Anweisungen); | a) RADAR SERVICE (or IDENTIFICATION) TERMINATED [DUE (reason)] (instructions); |
b) BALDIGER VERLUST DER IDENTIFIZIERUNG (entsprechende Anweisungen oder Informationen); | b) WILL SHORTLY LOSE IDENTIFICATION (appropriate instructions or information); |
c) IDENTIFIZIERUNG VERLOREN [Gründe] (Anweisungen); | c) IDENTIFICATION LOST [reasons] (instructions); |
a) SEKUNDÄRRADAR AUSGEFALLEN (entsprechende Informationen, soweit notwendig); | a) SECONDARY RADAR OUT OF SERVICE (appropriate information as necessary); |
b) PRIMÄRRADAR AUSGEFALLEN (entsprechende Informationen, soweit notwendig); | b) PRIMARY RADAR OUT OF SERVICE (appropriate information as necessary); |
c) ADS-B AUSGEFALLEN (entsprechende Informationen, soweit notwendig); | c) ADS-B OUT OF SERVICE (appropriate information as necessary). |
Kursführung Anflug
Deutsch | Englisch |
a) KURSFÜHRUNG FÜR {Art des Anflugs} ANFLUG PISTE (Nummer); | a) VECTORING FOR (type of approach) APPROACH RUNWAY (number); |
b) KURSFÜHRUNG FÜR SICHTANFLUG PISTE (Nummer) MELDEN SIE FLUGPLATZ (oder PISTE) IN SICHT; | b) VECTORING FOR VISUAL APPROACH RUNWAY (number) REPORT FIELD (or RUNWAY) IN SIGHT; |
c) KURSFÜHRUNG FÜR (Position in der Platzrunde); | c) VECTORING FOR (positioning in the circuit); |
d) KURSFÜHRUNG FÜR RUNDSICHTRADARANFLUG PISTE (Nummer); | d) VECTORING FOR SURVEILLANCE RADAR APPROACH RUNWAY (number); |
e) KURSFÜHRUNG FÜR PRÄZISIONSANFLUG PISTE (Nummer); | e) VECTORING FOR PRECISION APPROACH RUNWAY (number); |
f) (Art) ANFLUG NICHT VERFÜGBAR AUFGRUND (Grund) (Ausweichanweisungen). | f) (type) APPROACH NOT AVAILABLE DUE (reason) (alternative instructions). |
Anflug und ILS
Deutsch | Englisch |
a) POSITION (Zahl) KILOMETER (oder MEILEN) von x). DREHEN SIE NACH LINKS (oder RECHTS) STEUERKURS (drei Ziffern); | a) POSITION (number) KILOMETRES (or MILES) from x). TURN LEFT (or RIGHT) HEADING (three digits); |
b) SIE WERDEN (ENDANFLUGKURS oder Funknavigationshilfe) (Entfernung) VON (markanter Punkt oder AUFSETZPUNKT) ANSCHNEIDEN; | b) YOU WILL INTERCEPT (FINAL APPROACH COURSE or radio aid) (distance) FROM (significant point or TOUCHDOWN); |
c) ERBITTE (Entfernung) ENDANFLUG; | c) REQUEST (distance) FINAL; |
d) FREI FÜR (Art des Anflugs) ANFLUG PISTE (Nummer); | d) CLEARED FOR (type of approach) APPROACH RUNWAY (number); |
e) MELDEN SIE ETABLIERT AUF LOCALISER (oder AUF [GLS/RNP/MLS] [END-] ANFLUGKURS); | e) REPORT ESTABLISHED ON LOCALISER (or ON [GLS/RNP/MLS] [FINAL] APPROACH COURSE); |
f) SIE NÄHERN SICH VON LINKS (oder RECHTS) AN [MELDEN SIE EINGENOMMEN/ETABLIERT]; | f) CLOSING FROM LEFT (or RIGHT) [REPORT ESTABLISHED]; |
g) DREHEN SIE NACH LINKS (oder RECHTS) STEUERKURS (drei Ziffern) [TO INTERCEPT] oder [MELDEN SIE EINGENOMMEN/ETABLIERT]; | g) TURN LEFT (or RIGHT) HEADING (three digits) [TO INTERCEPT] or [REPORT ESTABLISHED]; |
h) ERWARTEN SIE VEKTOR DURCH DEN (LOCALISER oder [GLS/RNP/MLS] ENDANFLUGKURS oder Funknavigationshilfe) (Grund); | h) EXPECT VECTOR ACROSS THE (LOCALISER or [GLS/RNP/MLS] FINAL APPROACH COURSE or radio aid) (reason); |
i) DIESER KURSNEKTOR WIRD SIE DURCH DEN (LOCALISER oder [GLS/RNP/MLS] ENDANFLUGKURS oder Funknavigationshilfe) FÜHREN (Grund); | i) THIS TURN WILL TAKE YOU THROUGH THE (LOCALISER or [GLS/RNP/MLS] FINAL APPROACH COURSE or radio aid) (reason); |
j) FÜHREN SIE DURCH DEN (LOCALISER oder [GLS/RNP/MLS] ENDANFLUGKURS oder Funknavigationshilfe) (Grund); | j) TAKING YOU THROUGH THE (LOCALISER or [GLS/RNP/MLS] FINAL APPROACH COURSE or radio aid) (reason); |
k) HALTEN SIE (Höhe über NN) BIS ZUM ERFLIEGEN DES GLEITWEGES; | k) MAINTAIN (altitude) UNTIL GLIDE PATH INTERCEPTION; |
l) MELDEN SIE ETABLIERT AUF DEM GLEITWEG; | l) REPORT ESTABLISHED ON GLIDE PATH; |
m) ERFLIEGEN SIE (LOCALISER oder [GLS/RNP/MLS] [END-] ANFLUG [KURS] oder Funknavigationshilfe) [PISTE (Nummer)] [MELDEN SIE ETABLIERT]; | m) INTERCEPT (LOCALISER or [GLS/RNP/MLS] [FINAL] APPROACH [COURSE] or radio aid) [RUNWAY (number)] [REPORT ESTABLISHED]. |
MANÖVER WÄHREND UNABHÄNGIGEN UNO ABHÄNGIGEN PARALLELEN ANFLÜGEN
Deutsch | Englisch |
a) (Art des Anfluges) ANFLUG PISTE (Nummer) LINKS (oder RECHTS) FREIGEGEBEN; | a) CLEARED FOR (type of approach) APPROACH RUNWAY (number) LEFT (or RIGHT); |
b) SIE HABEN DEN LOCALISER PASSIERT (oder GLS/RNP/MLS ENDANFLUGKURS). DREHEN SIE SOFORT NACH LINKS (oder RECHTS) UND KEHREN SIE ZUM LOCALISER (oder GLS/RNP/MLS ENDANFLUGKURS) [PISTE (Nummer)] ZURÜCK; | b) YOU HAVE CROSSED THE LOCALISER (or GLS/RNP/MLS FINAL APPROACH COURSE). TURN LEFT (or RIGHT) IMMEDIATELY AND RETURN TO THE LOCALISER (or GLS/RNP/MLS FINAL APPROACH COURSE) [RUNWAY (number)]; |
c) ILS (oder MLS) PISTE (Nummer) LINKS (oder RECHTS) LOCALISER (oder MLS) FREQUENZ IST (Frequenz); | c) ILS (or MLS) RUNWAY (number) LEFT (or RIGHT) LOCALISER (or MLS) FREQUENCY IS (frequency); |
d) DREHEN SIE SOFORT NACH LINKS (oder RECHTS) (Zahl) GRAD (oder STEUERKURS (drei Ziffern) UM VERKEHR ZU MEIDEN [ABWEICHEND VOM BENACHBARTEN ANFLUG], STEIGEN SIE NACH (Höhe über NN); | d) TURN LEFT (or RIGHT) (number) DEGREES (or HEADING) (three digits) IMMEDIATELY TO AVOID TRAFFIC [DEVIATING FROM ADJACENT APPROACH], CLIMB TO (altitude); |
e) STEIGEN SIE SOFORT AUF (Höhe über NN) UM VERKEHR AUSZUWEICHEN [DER VOM ANGRENZENDEN ANFLUG ABWEICHT] (andere Anweisungen). | e) CLIMB TO (altitude) IMMEDIATELY TO AVOID TRAFFIC [DEVIATING FROM ADJACENT APPROACH] (other instructions). |
Radaranflüge
Deutsch | Englisch |
a) DAS WIRD EIN RUNDSICHTRADARANFLUG PISTE (Nummer) BEENDIGUNG IN (Entfernung) VON AUFSETZPUNKT, HINDERNISFREIHÖHE ÜBER NORMALNULL (oder HÖHE ÜBER GRUND) (Nummer) METER (oder FUSS) PRÜFEN SIE IHR MINIMUM [IM FALLE EINES FEHLANFLUGES (Anweisungen)]; | a) THIS WILL BE A SURVEILLANCE RADAR APPROACH RUNWAY (number) TERMINATING AT (distance) FROM TOUCHDOWN. OBSTACLE CLEARANCE ALTITUDE (or HEIGHT) (number) METRES (or FEET) CHECK YOUR MINIMA [IN CASE OF GO-AROUND (instructions)]; |
b) ANFLUGANWEISUNGEN WERDEN BEI (Entfernung) VOR AUFSETZEN BEENDET; | b) APPROACH INSTRUCTIONS WILL BE TERMINATED AT (distance) FROM TOUCHDOWN. |
a) STARTEN SIE IHREN SINKFLUG [UM (Zahl) GRAD GLEITWEG ZU HALTEN] JETZT; | a) COMMENCE DESCENT NOW [TO MAINTAIN A (number) DEGREE GLIDE PATH]; |
b) (Entfernung) BIS ZUM AUFSETZPUNKT HÖHE ÜBER NORMALNULL (oder HÖHE ÜBER GRUND) SOLLTE (Zahlen und Einheiten) SEIN; | b) (distance) FROM TOUCHDOWN ALTITUDE (or HEIGHT) SHOULD BE (numbers and units). |
(Entfernung) VON AUFSETZPUNKT. | (distance) FROM TOUCHDOWN. |
a) PRÜFEN SIE FAHRWERK AUSGEFAHREN [UND EINGERASTET]; | a) CHECK GEAR DOWN [AND LOCKED]; |
b) ÜBER DER SCHWELLE. | b) OVER THRESHOLD. |
a) MELDEN SIE IN SICHT; | a) REPORT VISUAL; |
b) MELDEN SIE PISTE [PISTENBEFEUERUNG] IN SICHT; | b) REPORT RUNWAY [LIGHTS] IN SIGHT; |
c) ANFLUG BEENDET [RUFEN SIE (Einheit)]. | c) APPROACH COMPLETED [CONTACT (unit)]. |
Transponder
Deutsch | Englisch |
a) MELDEN SIE TRANSPONDERAUSSTATTUNG; | a) ADVISE TRANSPONDER CAPABILITY; |
b) TRANSPONDER (wie im Flugplan angezeigt); | b) TRANSPONDER (as shown in the flight plan); |
c) NEGATIV TRANSPONDER. | c) NEGATIVE TRANSPONDER. |
a) MELDEN SIE ADS-B AUSSTATTUNG; | a) ADVISE ADS-B CAPABILITY; |
b) ADS-B SENDER (data link); | b) ADS-B TRANSMITTER (data link); |
c) ADS-B EMPFÄNGER (data link); | c) ADS-B RECEIVER (data link); |
d) NEGATIV ADS-B. | d) NEGATIVE ADS-B. |
a) FÜR DEN ABFLUG SQUAWK (Code); | a) FOR DEPARTURE SQUAWK (code); |
b) SQUAWK (Code). | b) SQUAWK (code). |
a) SETZEN SIE NEU SQUAWK [(Modus)] (Code); | a) RESET SQUAWK [(mode)] (code); |
b) SETZE NEU [(Modus)] (Code). | b) RESETTING [(mode)] (code). |
a) GEBEN SIE DIE [ADS-B oder MODE S] LUFTFAHRZEUG IDENTIFIZIERUNG NEU EIN. | a) RE-ENTER [ADS-B or MODE S] AIRCRAFT IDENTIFICATION. |
a) BESTÄTIGEN SIE SQUAWK (Code); | a) CONFIRM SQUAWK (code); |
b) BESTÄTIGE SQUAWK (Code). | b) SQUAWKING (code). |
a) SQUAWK [(Code)] [UND] IDENT; | a) SQUAWK [(code)] [AND] IDENT; |
b) SQUAWK LOW. | b) SQUAWK LOW. |
Alarmdienst
Deutsch | Englisch |
(Rufzeichen der Luftfunkstelle) WARNUNG WEGEN NIEDRIGER FLUGHÖHE. ÜBERPRÜFEN SIE SOFORT IHRE HÖHE ÜBER NORMALNULL, QNH IST (Zahl) [(Einheiten)]. [DIE MINDESTFLUGHÖHE IST (Höhe über NN)]. | (aircraft call sign) LOW-ALTITUDE WARNING, CHECK YOUR ALTITUDE IMMEDIATELY, QNH IS (number) [(units)]. [THE MINIMUM FLIGHT ALTITUDE IS (altitude)]. |
(Rufzeichen der Luftfunkstelle) BODENANNÄHERUNGSWARNUNG. | (aircraft call sign) TERRAIN ALERT, (suggested pilot action, if possible). |
Boden-Crew
Anlassverfahren
Deutsch | Englisch |
a) [SIND SIE] BEREIT ZUM ANLASSEN?; | a) [ARE YOU] READY TO START UP?; |
b) STARTE NUMMER (Triebwerknummer(n)); | b) STARTING NUMBER (engine number(s)). |
Anmerkung 1: Die Bodenbesatzung sollte diesem Austausch entweder eine Antwort über die Sprechanlage oder ein deutliches optisches Signal folgen lassen, um anzuzeigen, dass alles klar ist und der Start wie angegeben erfolgen kann; | Note 1: The ground crew should follow this exchange by either a reply on the intercom or a distinct visual signal to indicate that all is clear and that the start-up as indicated may proceed. |
Anmerkung 2: Eine eindeutige Identifizierung der Beteiligten ist bei jeder Kommunikation zwischen Bodenpersonal und Piloten unerlässlich; | Note 2: Unambiguous identification of the parties concerned is essential in any communications between ground crew and pilots. |
Pushback
Deutsch | Englisch |
a) SIND SIE BEREIT ZUM ZURÜCKDRÜCKEN?; | a) ARE YOU READY FOR PUSHBACK?; |
b) BEREIT ZUM ZURÜCKDRÜCKEN; | b) READY FOR PUSHBACK; |
c) BESTÄTIGEN SIE BREMSEN SIND GELÖST; | c) CONFIRM BRAKES RELEASED; |
d) BREMSEN GELÖST; | d) BRAKES RELEASED; |
e) BEGINN ZURÜCKDRÜCKEN; | e) COMMENCING PUSHBACK; |
f) ZURÜCKDRÜCKEN BEENDET; | f) PUSHBACK COMPLETED; |
g) ZURÜCKDRÜCKEN STOPPEN; | g) STOP PUSHBACK; |
h) BESTÄTIGEN SIE BREMSEN SIND GESETZT; | h) CONFIRM BRAKES SET; |
i) BREMSEN GESETZT; | i) BRAKES SET; |
j) ABKOPPELN; | j) DISCONNECT; |
k) ABKOPPELN STANDBY FÜR VISUELLES SIGNAL AUF IHRER LINKEN (oder RECHTEN) SEITE. | k) DISCONNECTING STANDBY FOR VISUAL AT YOUR LEFT (or RIGHT). |
Anmerkung: Diesem Austausch folgt ein visuelles Signal an den Piloten, das anzeigt, dass die Abkopplung abgeschlossen ist und alles zum Rollen bereit ist. | Note: This exchange is followed by a visual signal to the pilot to indicate that disconnect is completed and all is clear for taxiing. |
Enteisung
Deutsch | Englisch |
a) STANDING BY ZUR ENTEISUNG. BESTÄTIGEN SIE BREMSEN GESETZT UND BEHANDLUNGSBEDARF. | a) STANDING BY TO DE-ICE. CONFIRM BRAKES SET AND TREATMENT REQUIRED. |
b) [JA] BREMSEN GESETZT, ERBITTE (ART des Enteisungsbedarfs und zu behandelnder Bereich): | b) [AFFIRM] BRAKES SET. REQUEST (type of de/anti-icing treatment and areas to be treated): |
c) HALTEN SIE POSITION UND BESTÄTIGEN SIE LUFTFAHRZEUG KONFIGURIERT; | c) HOLD POSITION AND CONFIRM AIRCRAFT CONFIGURED: |
d) [JA] LUFTFAHRZEUG KONFIGURIERT, BEREIT FÜR ENTEISUNG; | d) [AFFIRM] AIRCRAFT CONFIGURED, READY FOR DE-ICING; |
e) ENTEISUNG STARTET JETZT. | e) DE-ICING STARTS NOW. |
a) ENTEISUNG VON (behandelnder Bereich) FERTIG. MELDEN SIE SICH WENN SIE FÜR DIE INFORMATONEN BEREIT SIND; | a) DE-ICING ON (areas treated) COMPLETE. ADVISE WHEN READY FOR INFORMATION; |
b) ART DER FLÜSSIGKEIT (Typ I oder II oder III oder IV); | b) TYPE OF FLUID (Type I or II or III or IV); |
c) ÜBERBRÜCKUNGSZEIT UM (Zeit) BEGONNEN; | c) HOLDOVER TIME STARTED AT (time); |
d) ENTEISUNGS-CODE (entsprechender Enteisungs-Code). | d) ANTI-ICING CODE (appropriate anti-icing code). |
e) LETZTER SCHRITT BEGONNEN (Zeit); | e) FINAL STEP STARTED (time); |
f) KONTROLLE NACH DER ENTEISUNG ABGESCHLOSSEN; | f) POST DE-ICING CHECK COMPLETED; |
g) PERSONAL UND AUSRÜSTUNG FREI VON LUFTFAHRZEUG. | g) PERSONNEL AND EQUIPMENT CLEAR OF AIRCRAFT. |
a) ACHTUNG DÜSENNAHAKTIVIERUNG AM (markanter Punkt am Luftfahrzeug) [KEINEN SICHTBAREN SCHADEN oder SCHADEN (Beschreibung des Schadens) BEOBACHTED] [MELDEN SIE ABSICHTEN]; | a) BE ADVISED NOZZLE PROXIMITY ACTIVATION ON (significant point on aircraft) [NO VISUAL DAMAGE or DAMAGE (description of damage) OBSERVED] [SAY INTENTIONS]; |
b) NOTFALL IM ENTEISUNGSBEREICH (Enteisungsbereich-Nummer) [TRIEBWERKE ABSCHALTEN oder STANDBY FÜR WEITERE ANWEISUNGEN]; | b) EMERGENCY IN DE-ICING BAY (de-icing bay number) [SHUT DOWN ENGINES or STANDBY FOR FURTHER INSTRUCTIONS]. |
Verkehrsflussregelung
ATFM
Deutsch | Englisch |
a) SLOT (Zeit); | a) SLOT (time); |
b) NEUER SLOT (Zeit); | b) REVISED SLOT (time); |
c) SLOT AUFGEHOBEN, MELDEN SIE BEREIT; | c) SLOT CANCELLED. REPORT READY; |
d) FLUG BIS AUF WEITERES AUSGESETZT, AUFGRUND (Grund); | d) FLIGHT SUSPENDED UNTIL FURTHER NOTICE, DUE (reason); |
e) AUSSETZUNG AUFGEHOBEN, MELDEN SIE BEREIT; | e) SUSPENSION CANCELLED. REPORT READY; |
f) ANLASSEN NICHT MÖGLICH, SLOT ABGELAUFEN. ERBITTEN SIE NEUEN SLOT; | f) UNABLE TO APPROVE START-UP CLEARANCE DUE SLOT EXPIRED. REQUEST A NEW SLOT; |
g) ANLASSEN NICHT MÖGLICH, AUFGRUND VON SLOT (Zeit), ERBITTEN SIE ANLASSEN UM (Zeit). | g) UNABLE TO APPROVE START-UP CLEARANCE DUE SLOT (time). REQUEST START-UP AT (time). |
Nationale Regelungen
Freigaben auf Abflugstrecken
Deutsch | Englisch |
a) STEIGEN SIE VIA SID AUF (Flughöhe); | a) CLIMB VIA SID TO (level); |
b) STEIGEN SIE VIA SID AUF (Flughöhe) FLUGHÖHEN- / GESCHWINDIGKEITSBESCHRÄNKUNGEN AUFGEHOBEN [ÜBER (markanter Punkt)]; | b) CLIMB VIA SID TO (level) CANCEL LEVEL/SPEED RESTRICTION(S) [AT (significant point)]; |
a) FLIEGEN SIE DIREKT (Wegpunkt); | a) PROCEED DIRECT (waypoint); |
b) weitere Vektor-Anweisungen; | b) further vectoring instructions; |
c) STEIGEN SIE UNEINGESCHRÄNKT AUF (Flughöhe); | c) CLIMB UNRESTRICTED TO (level); |
Anmerkung 1: Die Freigabe „UNEINGESCHRÄNKT“ bedeutet, dass der Luftfahrzeugführer nicht verpflichtet ist, die Flughöhen- und Geschwindigkeitsbeschränkungen der SID einzuhalten; | Note 1: The clearance „UNRESTRICTED“ means that the pilot is not obliged to comply with the level and speed restrictions of the SID; |
Anmerkung 2: Eine Freigabe in Verbindung mit einer Steigrate hebt alle veröffentlichten Höhen- und Geschwindigkeitsbeschränkungen der SID auf; | Note 2: A clearance containing rates of climb cancels all published level and speed restrictions of the SID; |
Anmerkung 3: Falls auf Abflugstrecken keine weiteren Höhen- und/oder Geschwindigkeitsbeschränkungen veröffentlicht sind, ist die Sprechgruppe STEIGEN SIE (Flughöhe) zu verwenden; | Note 3: If there are no remaining published level and/or speed restrictions on the SID, the phrase CLIMB (level) shall be used; |
Anmerkung 4: Ein PDG stellt keine Höhenbeschränkung im Sinne der SID-/STAR Sprechgruppen dar; | Note 4: A PDG does not constitute a level restriction in terms of SID-/STAR phraseology; |
d) ERWARTEN SIE ZURÜCKKEHREN AUF SID [(Bezeichnung)] [ÜBER WEGPUNKT]; | d) EXPECT TO REJOIN SID [(designator)] [AT WAYPOINT]; |
e) KEHREN SIE AUF SID ZURÜCK [(Bezeichnung)] [ÜBER WEGPUNKT]; | e) REJOIN SID [(designator)] [AT WAYPOINT]; |
Freigaben auf STAR/Transition
Deutsch | Englisch |
a) FREI [-GEGEBEN] (Bezeichnung) ANFLUG/TRANSITION; | a) CLEARED (designator) ARRIVAL/TRANSITION; |
b) SINKEN SIE VIA STAR/TRANSITION AUF (Flughöhe); | b) DESCEND VIA STAR/TRANSITION TO (level); |
c) SINKEN SIE VIA STAR/TRANSITION AUF (Flughöhe) FLUGHÖHEN- / GESCHWINDIGKEITSBESCHRÄNKUNGEN AUFGEHOBEN [ÜBER (Wegpunkt)]; | c) DESCEND VIA STAR/TRANSITION TO (level) CANCEL LEVEL/SPEED RESTRICTION(S) [AT (waypoint)]; |
a) FLIEGEN SIE DIREKT (Wegpunkt); | a) PROCEED DIRECT (waypoint); |
b) RADARSTEUERKURSFÜHRUNG; | b) VECTORING; |
d) SINKEN SIE UNEINGESCHRÄNKT AUF (Flughöhe); | d) DESCEND UNRESTRICTED TO (level); |
Anmerkung 1: Die Freigabe „UNEINGESCHRÄNKT“ bedeutet, dass der Luftfahrzeugführer nicht verpflichtet ist, die Flughöhen- und Geschwindigkeitsbeschränkungen der STAR einzuhalten; | Note 1: The clearance „UNRESTRICTED“ means that the pilot is not obliged to comply with the level and speed restrictions of the STAR; |
Anmerkung 2: Eine Freigabe in Verbindung mit einer Sinkrate hebt alle veröffentlichten Höhen- und Geschwindigkeitsbeschränkungen der STAR auf; | Note 2: A clearance containing rates of descent cancels all published level and speed restrictions of the STAR; |
Anmerkung 3: Falls auf der SID keine weiteren Höhen- und/oder Geschwindigkeitsbeschränkungen veröffentlicht sind, ist die Sprechgruppe SINKEN SIE (Flughöhe) zu verwenden; | Note 3: If there are no remaining published level and/or speed restrictions on the SID, the phrase DESCEND (level) shall be used; |
d) ERWARTEN SIE ZURÜCKKEHREN AUF STAR/TRANSITION [(Bezeichnung)] [ÜBER WEGPUNKT]; | d) EXPECT TO REJOIN STAR/TRANSITION [(designator)] [AT WAYPOINT]; |
e) KEHREN SIE AUF STAR/TRANSITION ZURÜCK [(Bezeichnung)] [ÜBER WEGPUNKT]; | e) REJOIN STAR/TRANSITION [(designator)] [AT WAYPOINT]; |
RMZ
Deutsch | Englisch |
a) (LFZ-Muster) (Position) (Flugregeln) (Ziffern) FUSS, WERDE IN RMZ EINFLIEGEN/ WERDE RMZ DURCHFLIEGEN (Flugstrecke) [ZUR LANDUNG] [IN (Flugplatz)] | a) (type of aircraft) (position) (flight rules) (figures) FEET, WILL ENTER RMZ / WILL CROSS RMZ (route) [(instrument approach procedure)] [FOR LANDING] [AT (aerodrome)] |
b) VERLASSE RMZ (Position) (Ziffern) FUSS | b) LEAVING RMZ (position) (figures) FEET |
Anmerkung: Die Sprechfunkmeldungen sind auch für den Fall abzugeben, dass seitens der Bodenfunkstelle keine Antwort erfolgt. | Note: The radiotelephony reports shall also be made if the aeronautical ground station does not answer. |